1 00:00:25,000 --> 00:00:47,000 ایران فیلم پلاس تقدیم می کند www.IranFilmPlus.com 2 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 « بر اساس داستانی واقعی » 3 00:00:58,500 --> 00:01:05,500 زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی 4 00:01:12,850 --> 00:01:14,284 ‫هی، سنجاق داری؟ 5 00:01:14,417 --> 00:01:16,551 ‫- نه. شرمنده. من ... ‫- مامان کجاس؟ 6 00:01:16,683 --> 00:01:17,717 ‫مامان! 7 00:01:17,850 --> 00:01:19,117 ‫اینجام عزیزم! 8 00:01:19,251 --> 00:01:21,817 ‫- ببین، شکسته ‫- چه سایزی لازم داری؟ 9 00:01:21,950 --> 00:01:24,017 ‫- طلایی‌ش رو می‌خوام ‫- باشه. بیا اینجا 10 00:01:28,817 --> 00:01:33,017 ‫خیلی‌خب، امشب واسه شما پسرا ‫یکم سرگمی داریم 11 00:01:33,041 --> 00:01:34,041 « سال2007 » 12 00:01:34,384 --> 00:01:38,984 ‫می‌خوام «تیم رویایی» رو بهتون معرفی کنم 13 00:01:44,184 --> 00:01:46,917 ‫کلی دختر زیبا داریم ‫که الآن ... 14 00:01:47,050 --> 00:01:48,950 ‫به سمت‌تون میان 15 00:01:53,017 --> 00:01:56,117 ‫بفرما اومدن، ما می‌خوایم ‫فرصتی رو بهتون بدیم ... 16 00:01:56,251 --> 00:01:58,783 ‫که با هر کدوم از این خانوم‌های ‫زیبا که خواستین، حال کنین 17 00:02:02,584 --> 00:02:04,650 ‫دوتا عابر بانک توی ساختمون داریم 18 00:02:04,783 --> 00:02:08,117 ‫و حالا کارت‌های اعتباری رو هم ‫قبول می‌کنیم 19 00:02:08,717 --> 00:02:11,717 ‫می‌تونین متصدی بلارمون رو ببینید، ‫اون می‌تونه کارت همه‌تون رو بگیره 20 00:02:13,750 --> 00:02:16,451 ‫یالا، پسرا ‫انرژی‌تون کجا رفته؟ 21 00:02:16,717 --> 00:02:18,451 ‫یکم سرحال بیاین 22 00:02:20,117 --> 00:02:23,284 ‫واسه دختر جدید ‫یکم سر و صدا بکنین 23 00:02:27,984 --> 00:02:30,618 ‫نیویورک، ما کلی دختر زیبا داریم 24 00:02:33,384 --> 00:02:36,650 ‫اوه، می‌خوایم این پارتی رو ‫حسابی بترکونیم 25 00:02:36,850 --> 00:02:40,618 ‫داریم «جاستس» رو آماده می‌کنیم ‫که به روی صحنه اصلی بیاد 26 00:02:40,750 --> 00:02:45,117 ‫این دور اول از سه آهنگ مخصوص‌مونه 27 00:02:45,251 --> 00:02:47,551 ‫همگی، سر و صدا بکنین 28 00:02:48,184 --> 00:02:50,783 ‫«جاستس» در حال انجامه 29 00:02:59,251 --> 00:03:00,551 ‫لوسی لو! 30 00:03:00,984 --> 00:03:02,384 ‫هی، لوسی لو! 31 00:03:02,650 --> 00:03:04,184 ‫هی، لوسی لو، بیا اینجا 32 00:03:05,184 --> 00:03:06,618 ‫ای دوستم، دنی‌ـه 33 00:03:06,750 --> 00:03:08,484 ‫- میشه ببریش یکم بهش خوش بگذره؟ ‫- چی؟ نه 34 00:03:08,618 --> 00:03:10,151 ‫- ترسو نباش ‫- نه، نمی‌خوام 35 00:03:10,284 --> 00:03:11,783 ‫- یالا. ‫- برو، دنی 36 00:03:11,917 --> 00:03:13,717 ‫- دنی برو. دنی برو ‫- یالا 37 00:03:13,850 --> 00:03:16,184 ‫- دنی! دنی! دنی! ‫- گرفتم! 38 00:03:16,317 --> 00:03:19,584 ‫دنی! دنی! دنی! 39 00:03:41,518 --> 00:03:42,984 ‫کی بهت صدمه زده؟ 40 00:03:43,117 --> 00:03:44,551 ‫بابایی چیکارت کرده؟ 41 00:03:44,683 --> 00:03:46,717 ‫یالا، می‌تونی بهم بگی 42 00:03:51,050 --> 00:03:52,750 ‫ای داد 43 00:03:52,984 --> 00:03:55,484 ‫کی می‌خواد یه رقص بهش بدم؟ 44 00:03:56,217 --> 00:03:58,184 ‫- رقص می‌خوای؟ ‫- نه، ممنون 45 00:04:01,683 --> 00:04:03,650 ‫سلام. ‫حالت چطوره؟ 46 00:04:05,484 --> 00:04:06,584 ‫بکش عقب، جنده 47 00:04:10,151 --> 00:04:13,017 ‫خب، 40درصد کم کنم ‫287 دلار میشه 48 00:04:13,151 --> 00:04:14,417 ‫160دلار هم ازش کم می‌کنم 49 00:04:14,551 --> 00:04:15,917 ‫گفتی 130 دلار 50 00:04:16,050 --> 00:04:17,950 ‫خب، بعد از ساعت 5 به اینجا رسیدی. ‫درسته؟ 51 00:04:24,917 --> 00:04:25,917 ‫خداحافظ، دختر جدید 52 00:04:26,050 --> 00:04:27,417 ‫اون داره اذیتت می‌کنه؟ 53 00:04:27,551 --> 00:04:29,717 ‫ببین، اگه اون اذیتت کرد ‫شماره منو داری. درسته؟ 54 00:04:29,850 --> 00:04:31,384 ‫به هر چیزی نیاز داشتی ‫به خودم زنگ بزن 55 00:04:31,518 --> 00:04:34,184 ‫کسی که بخوای باهاش حرف بزنی ‫کوکاین بزنی، هر چیزی 56 00:04:34,317 --> 00:04:37,618 ‫می‌خوای توی اون vip کار کنی. درسته؟ 57 00:04:39,950 --> 00:04:41,084 ‫خیلی‌خب 58 00:04:41,384 --> 00:04:44,284 ‫من عاشق طلاق اخیرم هستم 59 00:04:45,584 --> 00:04:47,451 ‫پولی که خواستم رو در آوردم 60 00:04:47,584 --> 00:04:49,217 ‫اوه، خدای من. ‫اون زوجی که داشتم واسشون می‌رقصیدم 61 00:04:49,351 --> 00:04:52,017 ‫عالی بودن ‫ولی بوی دهن پسره بدجور جذاب بود 62 00:04:54,251 --> 00:04:56,551 ‫سلام، سکسی. ‫حالت چطوره؟ 63 00:04:58,950 --> 00:05:00,950 ‫فکر کن شوهرش رو از دست داد ‫و باید یه عمل جراحی بکنه ... 64 00:05:01,084 --> 00:05:03,384 ‫فقط یه چوب بهش خورده. ‫این نیاز به یه عمل داره؟ 65 00:05:03,518 --> 00:05:05,618 ‫بابا بدجور عصبانی بوده 66 00:05:22,117 --> 00:05:23,917 ‫سلام مادربزرگ. ‫باید برم 67 00:05:24,284 --> 00:05:25,884 ‫چیزی خوردی؟ 68 00:05:26,017 --> 00:05:27,917 ‫تو رستوران می‌خورم. باشه؟ 69 00:05:28,417 --> 00:05:30,351 ‫گردنبندت چی شده؟ 70 00:05:30,950 --> 00:05:32,484 ‫چیزی نیست، دورسی 71 00:05:36,217 --> 00:05:38,417 ‫- بیا ‫- نه، خودت نگه‌اش دار 72 00:05:39,017 --> 00:05:41,184 ‫می‌خوام چیکار؟! ‫یالا 73 00:05:41,950 --> 00:05:43,984 ‫تو خیلی خوب ازم نگه‌داری می‌کنی 74 00:05:46,151 --> 00:05:47,884 ‫بعداً می‌بینمت. باشه؟ 75 00:06:05,251 --> 00:06:08,251 ‫و حالا در صحنه اصلی، ‫بیاین خوش آمد بگیم به ... 76 00:06:08,384 --> 00:06:12,251 ‫به تنها... رامونا 77 00:06:16,017 --> 00:06:18,417 ‫رامونا، عاشقتم! 78 00:08:22,783 --> 00:08:24,417 ‫پول تو رو حشری نمی‌کنه؟ 79 00:08:36,950 --> 00:08:38,417 ‫هی، میشه بهم فندک بدی؟ 80 00:08:38,950 --> 00:08:40,184 ‫آره 81 00:08:48,817 --> 00:08:50,050 ‫کتت کجاس؟ 82 00:08:50,750 --> 00:08:51,783 ‫داخل جاش گذاشتم 83 00:08:52,284 --> 00:08:54,451 ‫جدی؟ ‫بیا توی خز خودم 84 00:08:55,518 --> 00:08:56,451 ‫یالا 85 00:08:56,584 --> 00:08:57,618 ‫باشه 86 00:08:59,017 --> 00:09:00,850 ‫- این بیرون خیلی سرده ‫- می‌دونم 87 00:09:07,650 --> 00:09:11,017 ‫خب، جاستس واقعاً یه مدله؟ 88 00:09:13,184 --> 00:09:15,017 ‫آره، دوست داره ‫اینجوری فکر کنه 89 00:09:16,417 --> 00:09:20,484 ‫منظورم اینه که بعضی از دخترا ‫توی پلی بوی و هاسلر بودن 90 00:09:21,950 --> 00:09:23,584 ‫منم یه بار توی یه مجله بودم 91 00:09:23,917 --> 00:09:25,151 ‫امکان نداره! 92 00:09:26,284 --> 00:09:27,317 ‫سال93 93 00:09:27,650 --> 00:09:29,251 ‫- امکان نداره بابا! ‫- اوهوم 94 00:09:29,384 --> 00:09:30,417 ‫خدای من 95 00:09:31,817 --> 00:09:33,717 ‫اون موقعی که استیوی واندر اومد اینجا 96 00:09:34,317 --> 00:09:36,783 ‫استیوی واندر واسه چی ‫به این کلوب اومده؟ 97 00:09:38,584 --> 00:09:40,584 ‫کیسی اونو به اتاق شامپاین برد 98 00:09:40,717 --> 00:09:42,217 ‫و به خدا قسم خورد که اون نابینا نیست 99 00:09:42,351 --> 00:09:43,484 ‫وای 100 00:09:48,217 --> 00:09:50,217 ‫چطور اینقدر کارت خوبه؟ 101 00:09:51,117 --> 00:09:53,783 ‫رفتارت رو با تمام پسرا دیدم و ... 102 00:09:54,650 --> 00:09:57,217 ‫نمی‌دونم، بنظر میاد فکر همه‌جاش رو کردی 103 00:09:57,518 --> 00:09:59,750 ‫همم. پس فکر کنم فقط ‫آدم اجتماعی هستم 104 00:10:00,783 --> 00:10:05,484 ‫می‌دونی؟ آسون‌تر میشه اگه اونا رو ‫به عنوان دوست پولدار خودت ببینی 105 00:10:05,917 --> 00:10:07,484 ‫بعضی‌هاشون اونقدر بد نیستن 106 00:10:09,251 --> 00:10:10,650 ‫دیگه کجا رقصیدی؟ 107 00:10:10,950 --> 00:10:12,817 ‫واسه مدت زیادی ... 108 00:10:12,950 --> 00:10:14,884 ‫توی سین سیتی بودم 109 00:10:15,184 --> 00:10:19,584 ‫بعدش توی پارتی، از چندتا پسر شنیدم ‫که چقدر پول توی شهر هست. پس ... 110 00:10:19,984 --> 00:10:21,618 ‫پس تو هم اون مسیرو پیش گرفتی؟ 111 00:10:22,017 --> 00:10:24,217 ‫- آره ‫- تا اینجا خوب بوده؟ 112 00:10:25,017 --> 00:10:26,317 ‫بدک نیست 113 00:10:26,451 --> 00:10:27,484 ‫بیخیال بابا 114 00:10:27,850 --> 00:10:29,551 ‫منظورم اینه که ‫تو باید کلی پول پارو کنی 115 00:10:29,950 --> 00:10:31,184 ‫تو جدید ... 116 00:10:31,683 --> 00:10:32,884 ‫و خوشگلی 117 00:10:33,184 --> 00:10:34,417 ‫آسیایی هم هستی 118 00:10:35,351 --> 00:10:36,717 ‫مثل یه تهدید سه گانه اس 119 00:10:36,850 --> 00:10:39,518 ‫ولی من اونقدرا هم خوب نیستم 120 00:10:40,917 --> 00:10:41,950 ‫منظورم اینه که، اگه من ... 121 00:10:43,117 --> 00:10:47,417 ‫شاید اگه می‌تونستی ‫چندتا حرکت بهم یاد بدی 122 00:10:52,750 --> 00:10:54,351 ‫شاید بتونیم باهم کار کنیم 123 00:10:54,783 --> 00:10:55,817 ‫می‌دونی؟ 124 00:10:56,717 --> 00:10:59,417 ‫می‌تونم کلی ترفند توی اینجا ‫بهت یاد بدم 125 00:11:00,251 --> 00:11:02,217 ‫به چندتا از مشتری‌های ‫همیشگیم معرفیت کنم 126 00:11:03,151 --> 00:11:07,084 ‫فقط چندتا از پسرای خیابون وال استریت هستن ‫که می‌خوان پولشونو خرج دخترای خوشگل بکنن 127 00:11:13,084 --> 00:11:14,584 ‫نظرت چیه؟ 128 00:11:16,884 --> 00:11:18,750 ‫- آره، عالی میشه ‫- اوهوم 129 00:11:19,484 --> 00:11:22,783 ‫خب، فکر رامونا بود ‫که باهم کار کنین؟ 130 00:11:23,151 --> 00:11:24,551 ‫بله، درسته 131 00:11:24,575 --> 00:11:25,475 « سال2014 » 132 00:11:25,484 --> 00:11:27,717 ‫و تا اون موقع همه‌چی خوب بود 133 00:11:28,184 --> 00:11:30,284 ‫منظورم اینه که، ‫فکر می‌کردم آدم خوبیه 134 00:11:31,650 --> 00:11:35,017 ‫و کی اوضاع از کنترول خارج شد؟ 135 00:11:41,117 --> 00:11:43,084 ‫رامونا همیشه تحت کنترول بود 136 00:11:44,717 --> 00:11:45,950 ‫قلاب جلویی 137 00:11:46,750 --> 00:11:48,117 ‫- قلاب قوزک پا. ‫- آره 138 00:11:48,817 --> 00:11:49,884 ‫قلاب زانو 139 00:11:50,251 --> 00:11:51,451 ‫با زانو خودتو نگه میداری 140 00:11:51,584 --> 00:11:52,783 ‫باشه 141 00:11:52,917 --> 00:11:55,017 ‫میای اینجا و چرخ میزنی 142 00:11:55,750 --> 00:11:57,117 ‫سرت رو میدی عقب 143 00:11:57,750 --> 00:11:59,151 ‫میای پایین 144 00:12:00,717 --> 00:12:02,850 ‫می‌تونی حرکت پیتر پن رو انجام بدی 145 00:12:03,783 --> 00:12:04,984 ‫قلاب زانو 146 00:12:05,117 --> 00:12:06,351 ‫فقط بچرخ 147 00:12:07,217 --> 00:12:09,750 ‫خدای من 148 00:12:09,884 --> 00:12:11,850 ‫بعدش می‌تونی «نشستن پری» رو انجام بدی 149 00:12:12,384 --> 00:12:13,950 ‫اوه 150 00:12:14,584 --> 00:12:15,618 ‫استگ 151 00:12:15,917 --> 00:12:17,683 ‫- خوشگله ‫- استگ برعکس 152 00:12:17,817 --> 00:12:19,284 ‫اینم خوشگله 153 00:12:19,417 --> 00:12:20,451 ‫نشستن گرفتنی 154 00:12:23,117 --> 00:12:24,017 ‫میزهای تاپ 155 00:12:24,151 --> 00:12:25,317 ‫نمی‌تونم این کارو بکنم 156 00:12:25,451 --> 00:12:27,251 ‫می‌تونی اینکارو بکنی. ‫باید اینکارو بکنی 157 00:12:27,384 --> 00:12:29,417 ‫بالا رفتن 158 00:12:32,184 --> 00:12:34,084 ‫اگه واسه انجام این کار ‫ماهیچه نداشته باشی چی؟ 159 00:12:34,217 --> 00:12:36,050 ‫- تو واسه انجامش ماهیچه داری ‫- ندارم 160 00:12:36,184 --> 00:12:37,584 ‫تمام دخترا واسه انجام این کار ‫ماهیچه دارن 161 00:12:37,717 --> 00:12:40,217 ‫می‌تونی این کارو بکنی. ‫بهش میگن مارتینی 162 00:12:40,984 --> 00:12:43,151 ‫پایین‌رفتن آتشنشانی 163 00:12:47,717 --> 00:12:48,717 ‫بوم 164 00:12:49,518 --> 00:12:51,317 ‫- این... این خیلی خوبه ‫- حاضری؟ 165 00:12:51,451 --> 00:12:52,551 ‫به خودت فشار بیار، عزیزم 166 00:12:53,351 --> 00:12:54,417 ‫برو 167 00:12:55,417 --> 00:12:57,750 ‫- خودشه. فقط پنجه‌ات رو بیار بالا ‫- باشه 168 00:12:57,884 --> 00:12:58,984 .خودشه ‫خودتو اون بالا نگه دار 169 00:12:59,117 --> 00:13:00,384 ‫دارم سعیم رو می‌کنم 170 00:13:01,683 --> 00:13:03,451 ‫دراز کشیدن صاف رو امتحان کن. ‫یه میز تاپ رو برو 171 00:13:03,584 --> 00:13:06,384 ‫همه عاشق دیدنش هستن. ‫باعث میشه بنظر بیاد قوی هستی 172 00:13:06,518 --> 00:13:07,551 ‫خیلی‌خب 173 00:13:09,451 --> 00:13:12,317 ‫- خودشه. آره. آره ‫- واقعاً؟ 174 00:13:12,451 --> 00:13:15,384 ‫- این باعث درد کُسم میشه ‫- میشه پات رو نگه داری؟ 175 00:13:16,151 --> 00:13:17,351 خودشه 176 00:13:17,484 --> 00:13:19,050 ‫- این بنظر سکسی نمیاد ‫- می‌دونی چیه؟ 177 00:13:19,184 --> 00:13:20,351 ‫- کونت رو ببر بالا ‫- کونم رو ببرم بالا؟ 178 00:13:20,484 --> 00:13:21,817 ‫- بلدی این کارو بکنی ‫- چطور بلدم ... 179 00:13:21,950 --> 00:13:23,284 ‫- سرت رو ببر عقب ‫- الآن میوفتم 180 00:13:23,417 --> 00:13:25,050 ‫نمیوفتی. پاهات رو صاف کن. 181 00:13:25,184 --> 00:13:26,484 ‫- هردوشون؟ ‫- پنجه‌ات رو صاف کن 182 00:13:26,618 --> 00:13:29,117 ‫آره! جونم! ‫پنجه‌ات رو صاف کن 183 00:13:29,251 --> 00:13:31,351 ‫اوه، خدای من 184 00:13:36,551 --> 00:13:38,917 ‫باید اون چیزای مسخره رو از پات در بیاریم ‫و یه کفش خوب واست بگیریم 185 00:13:39,050 --> 00:13:40,817 ‫می‌دونم. ‫سخته که تعادلم رو حفظ کنم 186 00:13:40,950 --> 00:13:43,750 ‫نه. تو این کفشا راحت‌تره 187 00:13:44,184 --> 00:13:46,151 ‫هی، الماس رو از «برانکس» ‫می‌شناسی. مگه نه؟ 188 00:13:46,284 --> 00:13:49,017 ‫چه خبر، خوشگل دختر هرزه براکس؟ 189 00:13:50,251 --> 00:13:51,884 ‫یالا، اون بهت کمک می‌کنه 190 00:13:52,017 --> 00:13:53,217 ‫- می‌خوای بهم کمک کنی؟ ‫- الآن باید بهمون کمک کنی 191 00:13:53,351 --> 00:13:54,417 ‫- برو رو مبل ‫- باشه 192 00:13:54,551 --> 00:13:55,817 ‫برو رو مبل 193 00:13:55,950 --> 00:13:58,151 ‫باید بهش کمک کنی که چطوری ‫یه رقص درست و حسابی انجام بده 194 00:13:58,284 --> 00:14:00,251 ‫- اوه، خدای من ‫- اوه. با این مشکلی ندارم 195 00:14:00,384 --> 00:14:02,683 ‫- باشه ‫- یالا. نشون بده چه استعدادی داری 196 00:14:05,750 --> 00:14:06,683 ‫آره، خوبه 197 00:14:06,817 --> 00:14:08,683 ‫فقط... دوست دارم اینجوری بکنم 198 00:14:08,817 --> 00:14:10,917 ‫- نه. صبرکن. صبرکن ‫- اوه، خدای من. داری چیکار می‌کنی؟ 199 00:14:11,050 --> 00:14:13,251 ‫- دارم سعی می‌کنم به کیرش ضربه بزنم ‫- کمرت رو بیشتر خم کن 200 00:14:13,384 --> 00:14:15,518 ‫اوه، خدای... موهات رو تکون بده. ‫به من نگاه کن 201 00:14:15,650 --> 00:14:18,551 ‫- کونت رو بده بیرون ‫- نه. می‌دونم داغونم 202 00:14:18,783 --> 00:14:19,917 ‫نه، ببین، خودشه 203 00:14:20,050 --> 00:14:21,850 ‫لازم نیست بهترین رقصنده باشی 204 00:14:21,984 --> 00:14:25,484 ‫فقط کافیه کاری کنی که چشماشون ‫یه سانت تکون بخوره. بیا اینجا 205 00:14:25,618 --> 00:14:26,950 ‫- منظورت چیه؟ ‫- بذار یه چیزی بهت بگم 206 00:14:27,084 --> 00:14:27,950 ‫- بهش نشون بده ‫- باشه 207 00:14:28,084 --> 00:14:29,384 ‫ببین و یاد بگیر 208 00:14:29,518 --> 00:14:31,184 ‫- اینجا میشینی ‫- بشین. یالا 209 00:14:31,317 --> 00:14:34,084 ‫وقت رو همینجوری طولش میدی ‫ولی نباید آب طرفو بیاری 210 00:14:34,217 --> 00:14:35,384 ‫می‌دونی چی میگم؟ 211 00:14:35,518 --> 00:14:37,184 ‫و بعد آرومش می‌کنی. ‫اینجوری 212 00:14:37,317 --> 00:14:38,683 ‫- آروم ‫- و بهشون نگاه می‌کنی 213 00:14:38,817 --> 00:14:39,950 ‫- خیلی آروم ‫- آها 214 00:14:40,084 --> 00:14:41,984 ‫- آرومتر ‫- یکم آرومتر 215 00:14:42,451 --> 00:14:43,317 ‫- آرومتر ‫- جذابتر 216 00:14:43,451 --> 00:14:45,217 ‫- آره ‫- و به عقب نگاه کن 217 00:14:46,351 --> 00:14:48,584 ‫اوه، آره. عاشق این حرکتن. ‫هر چی آرومتر بهتر 218 00:14:48,717 --> 00:14:50,017 ‫مثل یه تنبل مادر بخطا 219 00:14:50,151 --> 00:14:51,417 ‫- اینجوری 20 دلار می‌گیری ‫- آروم 220 00:14:51,551 --> 00:14:53,384 ‫یادت باشه، وقت رو تلف کن ‫نه آب طرف رو بیاری 221 00:14:53,518 --> 00:14:55,518 ‫- وقت رو تلف کن ولی آبش رو نیار ‫- خودشه 222 00:14:56,217 --> 00:14:58,351 ‫بیخیال، قیافه‌ت شبیه اینایی شده ‫که دارن می‌رینن 223 00:15:00,151 --> 00:15:03,151 ‫- نمی‌تونی انکار کنی که یاد گرفته ‫- گرفت. امشب کلی پول در میاریم 224 00:15:03,284 --> 00:15:04,783 ‫- یالا، بریم ‫- یالا 225 00:15:04,917 --> 00:15:06,850 ‫گفتم "امشب پول خوبی به جیب میزنیم یا نه؟" 226 00:15:06,984 --> 00:15:08,884 ‫آره! 227 00:15:10,151 --> 00:15:11,217 ‫تریسی، با دستنی آشنا شدی؟ 228 00:15:11,351 --> 00:15:12,817 ‫نه. سلام. ‫تو از محله کویینز نیستی؟ 229 00:15:12,950 --> 00:15:14,184 ‫آره، کیو گاردینز 230 00:15:14,317 --> 00:15:15,917 ‫- باشه. منم اهل برایرودم ‫- خوبه. عالیه 231 00:15:16,050 --> 00:15:17,417 ‫آره 232 00:15:17,551 --> 00:15:18,683 ‫و اینم هنرمندمونه 233 00:15:18,817 --> 00:15:19,750 ‫سلام 234 00:15:19,884 --> 00:15:21,417 ‫باید با لیز آشنا بشی 235 00:15:21,551 --> 00:15:23,351 ‫لیز. ‫لیز! 236 00:15:23,484 --> 00:15:25,251 ‫داره واسه ممه جدید جکی ‫آهنگ میزنه 237 00:15:25,384 --> 00:15:27,817 ‫- بابا 75 اَن ‫- جکی ممه جدید گرفتی؟ 238 00:15:27,950 --> 00:15:29,618 ‫آره! ‫ممه جدید! 239 00:15:29,750 --> 00:15:32,750 ‫- تکنولوژی جدید آدامس خرسیه ‫- جون! کی درستش کرده؟ 240 00:15:32,884 --> 00:15:34,050 ‫- دکتر بابی ‫- خیلی عالیه 241 00:15:34,184 --> 00:15:35,117 ‫کارش عالی نیست؟ 242 00:15:35,251 --> 00:15:36,783 ‫خدا رو شکر که دکتر بابی رو داریم 243 00:15:37,484 --> 00:15:39,917 ‫و اینم مرسده هست. ‫جیگر من 244 00:15:40,050 --> 00:15:41,984 ‫سلام. ‫از دیدنت خوشحالم 245 00:15:42,117 --> 00:15:43,518 ‫سلام. از دیدنت خوشحالم. ‫دستنی هستم 246 00:15:43,650 --> 00:15:44,584 ‫تریسی 247 00:15:44,717 --> 00:15:45,884 ‫دوست پسرت اومده 248 00:15:46,017 --> 00:15:47,717 ‫چی؟ دختر، بازم؟ ‫- و داره گریه می‌کنه 249 00:15:47,850 --> 00:15:49,117 ‫گریه می‌کنه؟ 250 00:15:49,251 --> 00:15:50,551 ‫- اوه، لعنت ‫- آره، عزیزم 251 00:15:50,683 --> 00:15:52,284 ‫چی؟ دختر، ردریگو چش شده؟ 252 00:15:52,417 --> 00:15:54,284 ‫دختر، نمی‌دونم. ‫فقط این اواخر خیلی حسود شده 253 00:15:54,417 --> 00:15:55,984 ‫- "این اواخر؟" ‫- آره 254 00:15:56,117 --> 00:15:58,017 ‫نباید بذاری مجبورت کنه استعفا بدی. ‫اینو می‌دونی 255 00:15:58,151 --> 00:15:59,551 ‫می‌دونم. ‫ولی می‌دونی که چجوریه 256 00:15:59,683 --> 00:16:02,551 ‫- اولش، از این کار خوشش میومد ‫- معلومه که خوشش میومده 257 00:16:02,683 --> 00:16:04,284 ‫می‌خواین دلیلش رو بدونین؟ 258 00:16:04,417 --> 00:16:06,518 ‫این مادر قحبه‌ها فکر می‌کنن باحاله ‫که با رقصنده‌های لختی قرار بذارن ... 259 00:16:06,650 --> 00:16:10,451 ‫چون ما "قر میدیم. سکس می‌کنیم. ‫خیلی خوب سکس می‌کنیم و از اینجور چیزا" 260 00:16:10,584 --> 00:16:13,551 ‫و بعدش متوجه میشن ‫که ما 6 شب در هفته کار می‌کنیم 261 00:16:13,683 --> 00:16:16,484 ‫آخرین چیزی که می‌خوایم ببینیم ‫کیر بی‌ریخت اوناست 262 00:16:16,618 --> 00:16:18,084 ‫ایول! 263 00:16:18,217 --> 00:16:21,451 ‫من فقط می‌خوام با شلوار راحتی ‫روی مبلم استراحت کنم 264 00:16:21,584 --> 00:16:26,518 ‫با دوست پسر سیاهم، بستنی، بدون آرایش ‫و قطعاً باید این کفشا پام نباشه 265 00:16:28,317 --> 00:16:30,950 ‫صبرکنین. همین اواخر به دوست پسرم ‫اجازه دادم پیشم جق بزنه 266 00:16:31,584 --> 00:16:32,850 ‫- چی؟ ‫- این عجیبه؟ 267 00:16:33,284 --> 00:16:35,184 ‫لعنتی. من دوساله که سکس نکردم 268 00:16:35,317 --> 00:16:36,817 ‫- اوه، عزیزم ‫- دو ساله؟ 269 00:16:36,950 --> 00:16:38,984 ‫خب، من یه دوست پسر دارم 270 00:16:39,217 --> 00:16:40,351 ‫از کِی تا حالا؟ 271 00:16:40,484 --> 00:16:41,484 ‫از الآن 272 00:16:44,217 --> 00:16:46,050 ‫نه مزاحمم میشه. ‫نه حسودیش میشه 273 00:16:46,184 --> 00:16:49,251 ‫و تنها باری که غر میزنه ‫زمانیه که باید باطریش رو عوض کنم، جیگرا 274 00:16:51,683 --> 00:16:53,084 ‫خیلی بده که نمیشه با پول اقفالش کرد 275 00:16:53,217 --> 00:16:55,351 ‫خب جنده، نمیشه تمام چیزا ‫رو بدست آورد. درسته؟ 276 00:16:56,584 --> 00:16:58,717 ‫سلام خانوما. ‫کی کیک می‌خواد؟ 277 00:16:58,850 --> 00:17:01,017 ‫آخی 278 00:17:01,151 --> 00:17:02,384 ‫مامان، داری چیکار می‌کنی؟ 279 00:17:02,518 --> 00:17:04,251 ‫نباید مدام این کارو بکنی 280 00:17:04,384 --> 00:17:06,717 ‫یکم انگیزه واسه بچه‌هامه 281 00:17:06,850 --> 00:17:08,984 ‫آره، آره، آره. ‫سعی کن چندتا انعام اضافه در بیاری 282 00:17:09,117 --> 00:17:11,584 ‫- من فقط یه تیکه خیلی خیلی کوچیک برمیدارم ‫- کوچولو. کوچولو 283 00:17:11,717 --> 00:17:14,017 ‫چون می‌دونم با عشق اینو درست کردی 284 00:17:14,151 --> 00:17:16,084 ‫دیوونه شدی! ‫یه تیکه‌ی بزرگ بردار 285 00:17:16,217 --> 00:17:17,750 ‫همه یه تیکه از کیک رو بخورن 286 00:17:17,884 --> 00:17:19,618 ‫- بذار ظرف پلاستیکم رو بیارم ‫- من اون کیک رو نمی‌خوام 287 00:17:19,750 --> 00:17:21,050 ‫بخورش 288 00:17:22,151 --> 00:17:24,551 ‫هی. تو صاحب اینجایی؟ 289 00:17:24,683 --> 00:17:25,917 ‫نه 290 00:17:26,050 --> 00:17:27,184 ‫پس پولت رو صرف خرید مشروب نکن 291 00:17:27,317 --> 00:17:29,017 ‫بذار پسرا حساب کنن 292 00:17:30,384 --> 00:17:32,551 ‫اول یه پیک معمولی، ‫بعد دابل، بعد سه برابر 293 00:17:32,683 --> 00:17:35,217 ‫و بعد دوباره یه دابل و سه برابر بهش بده 294 00:17:35,351 --> 00:17:37,451 ‫می‌خوای اونقدر مست باشه ‫که کارت اعتباریش رو بگیری 295 00:17:37,584 --> 00:17:39,584 ‫ولی اونقدر سرحال ‫که بتونه چک رو امضا کنه 296 00:17:40,850 --> 00:17:42,783 ‫لنی، یه آهنگ خفن واسمون بزن 297 00:17:43,084 --> 00:17:44,384 ‫حله، عزیزم 298 00:17:59,917 --> 00:18:01,384 ‫طبق حرفای رامونا، 299 00:18:01,518 --> 00:18:03,551 ‫پسرای وال استریت سه نوع بودن 300 00:18:04,584 --> 00:18:07,750 ‫پسرایی که در رده پایین قرار دارن ‫و برای پول در آوردن کار خلاف انجام نمیدن 301 00:18:07,884 --> 00:18:09,618 ‫پس بیشترشون اصلاً پولی ندارن 302 00:18:09,750 --> 00:18:13,017 ‫ولی اگر داشته باشن ‫می‌تونی تا آخرین قطره رو ازش بکشی 303 00:18:18,451 --> 00:18:21,217 ‫می‌دونی، شاید توی یه رابطه ‫بدون عشق باشن 304 00:18:22,151 --> 00:18:24,417 ‫یا شایدم سینگل هستن ‫و احساس سرخوردگی می‌کنن 305 00:18:25,117 --> 00:18:29,384 ‫در هر صورت، می‌تونی بدون ارتباط فیزیکی ‫ازشون پول بکشی 306 00:18:30,717 --> 00:18:33,117 ‫«چاکی» که اینجاست یه آپارتمان ‫توی بالای ایست ساید برام گرفته 307 00:18:33,251 --> 00:18:35,384 ‫و من حتی هنوز کیرش رو بو نکردم 308 00:18:39,017 --> 00:18:42,551 ‫پسرایی که میان رتبه هستن ‫دستاشون رو یکم کثیف می‌کنن 309 00:18:43,017 --> 00:18:44,417 ‫ولی حد و حدود خودشون رو دارن 310 00:18:46,084 --> 00:18:47,451 ‫مسخره‌م نکن، رفیق 311 00:18:47,917 --> 00:18:51,084 ‫اونا همیشه حرص و طمع دارن ‫ولی هیچوقت از خط‌شون عبور نمی‌کنن 312 00:18:51,417 --> 00:18:53,417 ‫یا شایدم بخاطر اینه که به اندازه کافی ‫تو کارشون خوب نیستن 313 00:18:53,551 --> 00:18:56,084 ‫بخاطر اینه که همه‌شون ‫یه خونه دو خوابه توی کابل هیل گرفتن 314 00:18:58,417 --> 00:19:00,417 ‫ولی آدمای حرومی بالا رتبه هم هستن 315 00:19:00,551 --> 00:19:02,017 ‫تو یه بی‌خایه ترسویی 316 00:19:02,151 --> 00:19:05,984 ‫مدیرعامل، مدیر مالی، ‫بانک‌دارهای سرمایه‌گذار 317 00:19:06,117 --> 00:19:09,551 ‫نزول خورها، سرمایه گذاری سنگین ‫قاتل‌های سابق 318 00:19:09,683 --> 00:19:13,017 ‫یه فیلم پیدا کردم. ‫خوشت میاد؟ یه نگاه بهش بنداز 319 00:19:13,384 --> 00:19:15,817 ‫بنظرت آشنا نمیاد؟ ‫زیادی بهش علاقه داشتی، عزیزم؟ 320 00:19:15,950 --> 00:19:18,518 ‫مستقیم از صحنه جرم ‫به کلوب میان 321 00:19:19,417 --> 00:19:21,184 ‫ولی نه از در جلویی. ‫نه، نه 322 00:19:21,317 --> 00:19:23,750 ‫این آدما نمی‌خواد در موردشون ‫توی روزنامه بنویسن 323 00:19:24,417 --> 00:19:26,317 ‫از در پشتی میان 324 00:19:26,451 --> 00:19:29,584 ‫با آسانسر خصوصی ‫به یه اتاقی میرن که هیچ دوربینی نداره 325 00:19:30,084 --> 00:19:31,451 ‫امروز حالت چطوره؟ 326 00:19:31,584 --> 00:19:33,783 ‫اوه. ‫الآن حالم خیلی بهتره 327 00:19:33,917 --> 00:19:35,417 ‫- امروز پول در آوردی؟ ‫- اوه، آره 328 00:19:35,984 --> 00:19:41,050 ‫و تا وقتی که اون شب 10 یا 15 هزار دلار ‫خرج نکنن، از اونجا نمیرن 329 00:19:44,783 --> 00:19:50,184 ‫اونا می‌تونن حریص، ‫تسخیرگر، توهین‌گر و خشن باشن 330 00:19:51,017 --> 00:19:52,717 ‫و هیچوقت توی دردسر نیوفتن 331 00:19:53,284 --> 00:19:56,084 ‫چون همه مایلن که گندش رو پنهان کن 332 00:19:57,351 --> 00:19:59,650 ‫چون ته دلشون ‫چیزی رو می‌خوان که اون داره 333 00:19:59,783 --> 00:20:03,584 ‫می‌خوان بالای همه باشن. ‫جایی که هیچ عواقبی وجود نداره 334 00:20:07,984 --> 00:20:11,950 ‫تو فقط برای اونا یه معامله دیگه هستی. ‫و اونام برای تو همین هستن 335 00:20:29,084 --> 00:20:30,984 ‫یه تجارته 336 00:20:31,117 --> 00:20:34,284 ‫و این تجارت صادقانه‌ترین ‫معامله‌ی هست که اون روز انجام دادن 337 00:21:14,683 --> 00:21:18,650 ‫تنها کاری که باید بکنی ‫اینه که بفهمی با چه کسی سر و کار داری 338 00:21:19,317 --> 00:21:21,417 ‫و بعد با سطح خودش ‫باهاش رفتار کنی 339 00:21:28,750 --> 00:21:29,984 منم این کارو می‌کنم 340 00:21:36,017 --> 00:21:37,251 ‫بذار بهت کمک کنم 341 00:21:38,417 --> 00:21:39,683 ‫گرفتمش 342 00:21:39,817 --> 00:21:42,017 ‫وایسا. صبرکن. ‫باید یکم از هم جداش کنی 343 00:21:42,451 --> 00:21:43,484 ‫تونستم 344 00:21:43,817 --> 00:21:45,317 ‫من یه پوتین بزرگ‌تر دارم 345 00:21:45,683 --> 00:21:47,417 ‫خدای من. ‫صبر کن 346 00:21:48,117 --> 00:21:49,551 ‫- باشه. صبر کن ‫- صبرکن، آره، داری میتونی 347 00:21:49,717 --> 00:21:50,917 ‫تونستم 348 00:21:51,050 --> 00:21:52,451 ‫اون دنبال دوست پیدا کردن نبود 349 00:21:53,551 --> 00:21:55,050 ‫همینجوری اتفاق افتاد! 350 00:22:05,618 --> 00:22:07,717 ‫- این خیلی جذابه ‫- عالیه 351 00:22:07,850 --> 00:22:10,618 ‫- چون باکلاسه. می‌دونی؟ و فقط می‌خوام ... ‫- نه، عاشقشم. عالیه 352 00:22:10,750 --> 00:22:12,151 ‫ولی فکر می‌کنی خیلی بزرگه؟ 353 00:22:12,284 --> 00:22:14,817 ‫شوخیت گرفته؟ ‫یه کیف نمی‌تونه هیچوقت بزرگ باشه 354 00:22:14,950 --> 00:22:16,884 ‫یالا، بیا بریم حسابش کنیم 355 00:22:21,484 --> 00:22:23,584 ‫به چی نگاه می‌کنی؟ ‫حسابش کن 356 00:22:24,417 --> 00:22:25,484 ‫ممنون 357 00:22:25,618 --> 00:22:27,084 ‫کجا رفتی، عزیزم؟ 358 00:22:36,084 --> 00:22:37,317 ‫خیلی‌خب 359 00:22:40,151 --> 00:22:43,351 ‫تا-دا! ‫دارم خط تولید لباس شنای خودمو طراحی می‌کنم 360 00:22:44,184 --> 00:22:45,683 ‫- تو اینا رو ساختی؟ ‫- اوهوم 361 00:22:46,351 --> 00:22:47,850 ‫دوست دارم از پوشش زیادی استفاده کنم 362 00:22:47,984 --> 00:22:49,884 ‫پس دوست داشتم از بند چرمی استفاده کنم 363 00:22:50,017 --> 00:22:53,117 ‫و بعد زنجیرهای کوچیکی خریدم ‫و ازش کمربند ساختم 364 00:22:53,251 --> 00:22:55,750 ‫و اینی که اینجاست. ‫اینا «اپیلست» هستن 365 00:22:55,884 --> 00:22:57,650 ‫تو فرانسویی به آدمایی میگن ‫که شونه‌شون کوچیکه 366 00:22:57,783 --> 00:22:59,650 ‫می‌دونی، خیلی از آدما می‌ترسن ‫که توی ساحل شلوار جین بپوشن 367 00:22:59,783 --> 00:23:03,117 ‫ولی قسم می‌خورم ‫که اینا وقتی خیس بشن راحترن 368 00:23:03,251 --> 00:23:04,750 ‫مخصوصاً آب دریا 369 00:23:04,884 --> 00:23:06,850 ‫بیا. ‫اینو امتحان کن 370 00:23:09,151 --> 00:23:12,584 ‫یکم طول میکشه که واسه ‫خط تولیدم یکم پول جمع کنم 371 00:23:12,717 --> 00:23:15,950 ‫ولی یه مشتری دارم ‫که یه طراح فوق‌العاده‌اس 372 00:23:16,084 --> 00:23:17,884 ‫و این لوگو رو برای من ساخت 373 00:23:19,584 --> 00:23:20,884 ‫«سوومونا» 374 00:23:21,650 --> 00:23:22,750 ‫گیراست. نه؟ 375 00:23:22,884 --> 00:23:24,217 ‫واسه این چیزا دانشگاه رفتی؟ 376 00:23:24,351 --> 00:23:25,950 ‫آره. با فارق‌التحصیلی ‫فقط 30 واحد فاصله دارم 377 00:23:26,084 --> 00:23:28,417 ‫اوه، خدای من. ‫خیلی بهت میاد 378 00:23:28,551 --> 00:23:29,750 ‫- آره ‫- خیلی جذاب شدی 379 00:23:30,917 --> 00:23:32,484 ‫بچه خرس، تویی؟ 380 00:23:32,884 --> 00:23:33,917 ‫مامان؟ 381 00:23:34,050 --> 00:23:35,518 ‫اوه، آره 382 00:23:35,650 --> 00:23:37,551 ‫سلام، دختر خوشگل خودم 383 00:23:37,683 --> 00:23:39,884 ‫سلام. ‫نابغه کوچولوم چطوره؟ 384 00:23:40,017 --> 00:23:42,351 ‫اون مغز کوچولو و بزرگت چطوره؟ 385 00:23:43,484 --> 00:23:47,217 ‫جولیت، ایشون دوست مامانی، دورسی هستش. ‫بهش سلام کن 386 00:23:47,351 --> 00:23:48,484 ‫سلام 387 00:23:48,618 --> 00:23:49,783 ‫- اوه، اون همیشه خجالتیه ... ‫- سلام 388 00:23:49,917 --> 00:23:51,184 ‫مگر اینکه طرفش یه پسر خوشگل باشه 389 00:23:51,317 --> 00:23:52,850 ‫دیگه خودم مراقبشم، مانولا 390 00:23:52,984 --> 00:23:55,017 ‫آه، ممنون، خانوم 391 00:23:55,284 --> 00:23:57,584 ‫خداحافظ، جوجو. ‫مراقب خودت باش 392 00:23:58,451 --> 00:24:00,484 ‫واسه شام چی می‌خوای، عزیزم؟ 393 00:24:00,984 --> 00:24:03,384 ‫نمی‌خوام به کسی وابسته باشم 394 00:24:03,817 --> 00:24:05,017 ‫هیچوقت 395 00:24:05,584 --> 00:24:06,683 ‫می‌دونی؟ 396 00:24:08,184 --> 00:24:11,384 ‫فقط میخوام بتونم ‫تا آخر عمر مادربزرگم ازش نگه داری کنم 397 00:24:12,384 --> 00:24:14,284 ‫شایدم هر از گاهی برم خرید 398 00:24:14,417 --> 00:24:17,151 ‫آره. منم همین حس رو دارم 399 00:24:17,284 --> 00:24:20,484 ‫فقط می‌خوام بتونم کاری کنم ‫که دخترم بتونه هر کاری بخواد انجام بده 400 00:24:20,618 --> 00:24:23,850 ‫هر دانشگاهی که بخواد بره، ‫یا شایدم نره 401 00:24:25,050 --> 00:24:27,017 اگه خودش همینو بخواد 402 00:24:27,984 --> 00:24:30,084 ‫قسم می‌خورم، ‫حاضرم هر کاری واسه این بچه بکنم 403 00:24:31,317 --> 00:24:33,351 ‫مادر بودن یه بیماری روانیه 404 00:24:35,351 --> 00:24:37,584 ‫خب، این رفتار مادرمو ‫توضیح میده 405 00:24:40,650 --> 00:24:41,884 ‫همم 406 00:24:47,750 --> 00:24:50,184 ‫اونو اینجوری تعریف می‌کنی؟ 407 00:24:51,551 --> 00:24:52,584 ‫مادرم؟ 408 00:24:52,717 --> 00:24:54,117 ‫منظورم رامونا بود 409 00:24:59,284 --> 00:25:01,650 ‫چقدر از اینا صحبت‌ها ‫داخل مقاله چاپ میشه؟ 410 00:25:02,351 --> 00:25:04,950 ‫- اوه. آه ... ‫- فقط امیدوارم ... 411 00:25:05,084 --> 00:25:09,284 ‫یه داستان نباشه ‫که توش بگه تمام رقاص‌های لختی دزدن 412 00:25:09,484 --> 00:25:11,217 ‫- به هیچ وجه ‫- چون نیستن 413 00:25:11,351 --> 00:25:13,484 ‫و چیزی مثل این ‫که می‌تونه نظر جامعه رو بهش عوض کنه 414 00:25:13,618 --> 00:25:15,783 ‫و من نمی‌خوام این کارو بکنم 415 00:25:15,917 --> 00:25:17,950 ‫- البته ‫- باید درک کنی 416 00:25:18,084 --> 00:25:19,783 ‫من اون موقع داشتم ‫یه زندگی صادقانه می‌کردم 417 00:25:19,917 --> 00:25:21,084 ‫همچی خوب بود 418 00:25:21,584 --> 00:25:24,351 ‫همه خوشحال بودن. ‫همه داشتن پول در میاوردن 419 00:25:25,717 --> 00:25:27,351 ‫- مبل خوشگلیه ‫- می‌دونم 420 00:25:27,484 --> 00:25:29,251 ‫- این پنجره‌ته ‫- یه خونه واسم خودم در شهر گرفتم 421 00:25:29,384 --> 00:25:32,151 ‫این کف، اتاق نشیمن ‫و سطح خونه‌ی خودته 422 00:25:32,284 --> 00:25:34,950 ‫آره. ‫و البته ... 423 00:25:35,384 --> 00:25:36,417 ‫کُس خودم 424 00:25:38,351 --> 00:25:40,184 ‫به مادربزرگم کمک کردم ‫که قرض‌هاش رو بده 425 00:25:42,817 --> 00:25:45,750 ‫و رومانا تشویقم کرد ‫که به دانشگاه برگردم 426 00:25:45,884 --> 00:25:47,017 ‫وای! 427 00:25:48,284 --> 00:25:52,050 ‫ببخشید ولی خط تو قابل تحسینه 428 00:25:52,683 --> 00:25:53,984 ‫من استیون هستم 429 00:25:54,117 --> 00:25:55,384 ‫می‌دونی، منم همین اواخر ‫یه جلیغه مثل این گرفتم 430 00:25:55,518 --> 00:25:57,217 ‫- واقعاً؟ ‫- آره، فکر کنم خیلی شیکه 431 00:25:57,351 --> 00:26:00,050 ‫واقعاً بابت دستخطت شگفت زده شدم 432 00:26:00,184 --> 00:26:02,251 ‫جدی میگم. ‫می‌تونی یه فونت باشی 433 00:26:02,384 --> 00:26:03,317 ‫ممنون 434 00:26:03,451 --> 00:26:05,050 ‫می‌دونستی این کارو می‌کنن؟ 435 00:26:05,184 --> 00:26:06,717 ‫- نه ‫- می‌کنن 436 00:26:06,850 --> 00:26:11,884 ‫دستخطت رو می‌گیرن ‫و اونو به یک فونت تبدیل می‌کنن 437 00:26:12,384 --> 00:26:18,017 ‫و بعدش اونو وارد کامپیوترت می‌کنن ‫تا بتونی با دستخط خودت تایپ کنی 438 00:26:18,151 --> 00:26:20,084 ‫ولی من کامپیوتر ندارم 439 00:26:20,683 --> 00:26:23,417 ‫- اوه! درسته ‫- می‌دونم 440 00:26:24,984 --> 00:26:28,084 ‫ولی فکر کنم دستخطم بخاطر همین خوب شده. ‫درسته؟ 441 00:26:30,451 --> 00:26:33,884 ‫درسته. درسته. آره 442 00:26:40,518 --> 00:26:43,050 ‫2007سال خیلی خوبی بود 443 00:26:45,551 --> 00:26:47,117 ‫چه خبر، رفیق؟ ‫خوبی؟ 444 00:26:50,084 --> 00:26:51,484 ‫هی. بیا اینجا 445 00:26:53,384 --> 00:26:54,451 ‫سلام 446 00:26:54,584 --> 00:26:56,217 ‫چه خبر؟ ‫اسمت چیه؟ 447 00:26:56,750 --> 00:26:58,084 ‫دستنی ام 448 00:26:58,217 --> 00:27:00,151 ‫- دستنی، من جانی‌ام. چه خبر؟ ‫- از دیدنت خوشحالم 449 00:27:00,284 --> 00:27:01,984 ‫منم از دیدنت خوشحالم 450 00:27:03,050 --> 00:27:04,817 ‫باورنکردنیه 451 00:27:04,950 --> 00:27:06,750 ‫- اون گردنبند رو از کجا آوردی؟ عزیزم؟ عزیزم؟ ‫- اصلاً می‌دونی داری چی میگی؟ 452 00:27:06,884 --> 00:27:07,817 ‫هی! ‫بیا اینجا. بیا اینجا 453 00:27:07,950 --> 00:27:09,551 ‫به خانواده من خوش اومدین 454 00:27:10,917 --> 00:27:12,117 ‫من کیم کاردشیان هستم 455 00:27:12,251 --> 00:27:14,384 ‫پرنسس اومده به این ساختمون! 456 00:27:15,151 --> 00:27:19,518 ‫من اون سال بیشتر از یه جراح مغز ‫پول در آوردم 457 00:27:20,317 --> 00:27:24,584 ‫و البته، بعضی روزا خیلی ضدحال بود. ‫مثل کارهای دیگه 458 00:27:25,518 --> 00:27:26,984 ‫ولی روزهای دیگه ... 459 00:27:28,251 --> 00:27:29,584 ‫به چی فکر می‌کنی؟ 460 00:27:31,984 --> 00:27:33,417 ‫اگه می‌تونستم به یه ماشین بدم ... 461 00:27:34,351 --> 00:27:36,750 ‫- حتماً به این ماشین میدادم ‫- ته ماشینه 462 00:27:36,884 --> 00:27:38,184 ‫این ته ماشینه 463 00:27:38,317 --> 00:27:39,917 ‫- خودتو محکم بگیر، عزیزم ‫- آره، بزن بریم 464 00:27:40,050 --> 00:27:42,184 ‫چی؟ ‫جوون! 465 00:27:42,317 --> 00:27:43,384 ‫اوه، پشمام 466 00:27:43,518 --> 00:27:46,017 ‫مادر هر چی آهنگه! 467 00:27:47,717 --> 00:27:49,950 ‫دختر 468 00:27:51,518 --> 00:27:53,017 ‫مجردهاتونو آماده کنین 469 00:27:53,451 --> 00:27:55,317 ‫ما یه جیب پُر از پول داریم 470 00:28:13,884 --> 00:28:15,984 ‫فقط می‌خوام پولم رو جمع کنم ‫و از اینجا بریم. 471 00:28:16,117 --> 00:28:19,117 ‫من کلی قرض دارم. ‫و می‌خوام ماه بعدی به تعطیلات برم 472 00:28:19,251 --> 00:28:21,284 ‫این مردا هیچ اهمیتی برای من ندارن 473 00:28:23,184 --> 00:28:24,551 ‫همین‌الآن دارم بهت میگم، کارمین 474 00:28:24,683 --> 00:28:26,518 ‫اگه امروز هیچ پولی در نیارم ... 475 00:28:26,650 --> 00:28:29,050 ‫زندگیت رو جهنم می‌کنم. ‫می‌شنوی چی میگم؟ 476 00:28:34,251 --> 00:28:35,717 ‫باید برم یه نگاهی تو آینه بندازم 477 00:28:35,850 --> 00:28:37,451 ‫فقط نور وسایله ... ‫- منظورم اینه که 478 00:28:37,584 --> 00:28:39,584 ‫وقتی از اینجا اومدم ‫یکم غذا برات می‌گیرم 479 00:28:39,717 --> 00:28:43,151 ‫پشتت رو میمالم ‫یکم بهت کُس میدم و بعدش می‌خوابیم 480 00:28:43,284 --> 00:28:44,917 ‫باشه؟ ‫می‌بینمت 481 00:28:45,050 --> 00:28:46,417 ‫همه اینجا یه کار دارن 482 00:28:46,551 --> 00:28:48,850 ‫یا خلافکارن یا خانوم خونه‌دارن ‫همه به جز تو 483 00:28:48,984 --> 00:28:53,017 ‫تنها کاری که می‌کنی اینه که بچه‌های جدید رو ‫مجبور کنی که واست ساک بزنن، احمق عوضی! 484 00:28:53,151 --> 00:28:54,384 ‫این استیج کوفتی رو درست کنین! 485 00:29:07,251 --> 00:29:09,484 ‫آخرین شب خوب بزرگی که یادمه ... 486 00:29:12,783 --> 00:29:16,317 ‫جنده‌ها! جنده‌ها! ‫آشر مادربخطا اینجاست! 487 00:29:16,451 --> 00:29:17,384 ‫چی؟ 488 00:29:17,518 --> 00:29:18,650 ‫آشر، جنده‌ها! 489 00:29:18,783 --> 00:29:20,451 ‫برو جنده! 490 00:29:38,084 --> 00:29:40,117 ‫دی جی آهنگ آشر رو گذاشت 491 00:29:51,551 --> 00:29:54,217 ‫و تمام دخترا رفتن رو استیج ‫تا واسش برقصن 492 00:30:19,817 --> 00:30:21,050 ‫اسمت چیه؟ 493 00:30:21,850 --> 00:30:22,783 ‫آشرم عزیزم 494 00:30:35,251 --> 00:30:41,117 ‫و برای آخرین بار ... ‫همچی مسحورکننده و عالی بود 495 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 « 29سپتامبر سال2008 » 496 00:30:46,217 --> 00:30:49,184 ‫ما خبر امشب خودمون رو با این موضوع ‫شروع می‌کنم که بهش میگن: 497 00:30:49,317 --> 00:30:52,217 ‫"بدترین بحران سرمایه‌گذاری در دوران مدرن" 498 00:30:52,351 --> 00:30:56,817 ‫قطعاً، بزرگترین فاجعه سرمایه‌گذاری ‫در ده سال اخیر این کشور هست 499 00:30:56,950 --> 00:31:00,017 ‫و احتمالاً آخر دوران تجارت آمریکا باشه 500 00:31:00,151 --> 00:31:04,518 ‫بعضی از بزرگ‌ترین اسم‌های سرمایه گذاری ‫در آمریکا ... 501 00:31:04,650 --> 00:31:07,017 ‫همراه با کلی پول و کلی شغل امشب ‫بر باد رفتن 502 00:31:07,151 --> 00:31:09,518 ‫اون سقوط تجارت همه رو مختل کرد 503 00:31:10,017 --> 00:31:11,551 ولی من مشکل دیگه‌ای داشتم 504 00:31:11,683 --> 00:31:13,451 ‫چطور باید پول در بیارم؟ 505 00:31:13,584 --> 00:31:16,683 ‫ 506 00:31:17,251 --> 00:31:18,417 ‫من ازت مراقبت می‌کنم 507 00:31:19,084 --> 00:31:21,017 ‫دس، به من نگاه کن. ‫به من نگاه کن 508 00:31:21,584 --> 00:31:22,618 ‫بهت قول میدم 509 00:31:23,117 --> 00:31:24,451 ‫ازت مراقبت می‌کنم 510 00:31:26,917 --> 00:31:29,050 ‫اگه یه پسر باشه ‫اسمش رو جانی میذاریم 511 00:31:30,551 --> 00:31:31,884 ‫امیدوارم یه پسر باشه 512 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 « سال2011 » 513 00:31:37,151 --> 00:31:41,284 ‫بعد از اینکه از کار کردن دست کشیدم ‫ارتباطم با رامونا قطع شد 514 00:31:43,417 --> 00:31:45,451 ‫وقتی بچه‌دار میشی ‫این اتفاق میوفته 515 00:31:47,184 --> 00:31:48,817 ‫- برو بیرون! ‫- این بار تا ته‌اش برو! 516 00:31:48,950 --> 00:31:51,417 ‫- این بار تا ته‌اش برو ‫- حتماً! از من در شو 517 00:31:51,650 --> 00:31:53,251 ‫یالا. از اینجا برو. ‫ما بهت نیاز نداریم 518 00:31:53,384 --> 00:31:54,950 ‫- یادت باشه اینو گفتی ‫- گمشو بیرون 519 00:31:55,084 --> 00:31:56,683 ‫خواسته خودته. ‫همینو می‌خوای 520 00:31:56,817 --> 00:31:58,184 ‫اهمیتی نمیدم! 521 00:31:58,317 --> 00:31:59,817 ‫این آخرین باریه که ‫این کارو می‌کنم 522 00:32:04,217 --> 00:32:06,917 ‫سلام عزیزم. ‫چیزی نیست. هیس 523 00:32:10,284 --> 00:32:11,351 ‫هیس 524 00:32:21,551 --> 00:32:22,750 ‫الو؟ 525 00:32:22,884 --> 00:32:25,551 ‫سلام، استیون. ‫دستنی هستم 526 00:32:27,917 --> 00:32:30,251 ‫دستنی؟ ‫خب ... 527 00:32:31,117 --> 00:32:32,950 ‫- وای ‫- آره 528 00:32:33,084 --> 00:32:35,251 ‫زمان سریع می‌گذره، درسته؟ 529 00:32:36,284 --> 00:32:38,384 ‫ام ... ‫کجایی؟ 530 00:32:38,817 --> 00:32:41,251 ‫خب، می‌دونی ‫همین اواخر به شهر برگشتم 531 00:32:41,384 --> 00:32:43,917 ‫ام، واسه چند سال ‫به اریزونا رفتم 532 00:32:44,050 --> 00:32:47,850 ‫- ولی دلم واسه فصل‌های اینجا تنگ شده بود ‫- من میرم طبقه پایین 533 00:32:48,618 --> 00:32:50,184 ‫و خیلی دلم برات تنگ شده 534 00:32:52,084 --> 00:32:53,518 ‫گوشی دستته؟ 535 00:32:53,817 --> 00:32:55,484 ‫آره، گوشی دستمه 536 00:32:55,618 --> 00:32:57,850 ‫ام، فقط ... 537 00:32:58,484 --> 00:32:59,518 ‫تو ... 538 00:32:59,650 --> 00:33:01,351 ‫لازمه بری پیشش؟ 539 00:33:01,650 --> 00:33:02,683 ‫چی؟ 540 00:33:03,050 --> 00:33:04,683 ‫لازمه بری به بچه کمک کنی؟ 541 00:33:05,917 --> 00:33:08,050 ‫نه، اون بچه دوستمه. ‫فقط مواظبش هستم 542 00:33:08,184 --> 00:33:09,917 ‫ببین، واقعاً نمی‌خواستم مزاحمت بشم 543 00:33:10,050 --> 00:33:11,650 ‫منظورم اینه که، اگه خوشحال ‫نمیشی از من خبری بشنوی 544 00:33:11,783 --> 00:33:14,351 ‫- می‌تونم به یه نفر دیگه زنگ بزنم ‫- نه، دوست دارم 545 00:33:14,484 --> 00:33:18,017 ‫فقط ای کاش ‫زودتر بهم زنگ میزدی 546 00:33:18,850 --> 00:33:20,217 ‫فاطیما برگشته 547 00:33:21,351 --> 00:33:22,417 ‫کی؟ 548 00:33:22,817 --> 00:33:24,017 ‫نامزدم 549 00:33:24,151 --> 00:33:26,518 ‫البته... همسرم 550 00:33:28,117 --> 00:33:29,518 ‫نامزدم همسرم شد 551 00:33:29,650 --> 00:33:31,618 ‫درسته. آره. ‫می‌دونم، چه اتفاقی افتاده 552 00:33:31,750 --> 00:33:33,317 ‫- خیلی‌خب. خداحافظ استیون ‫- اگه ... 553 00:33:46,884 --> 00:33:49,117 ‫خب، آخرین کارت تو سال 2008 بوده؟ 554 00:33:49,251 --> 00:33:52,251 ‫بله. ‫ولی اونجور نبود که ... 555 00:33:52,717 --> 00:33:53,917 ‫منظورم اینه که، من بچه‌دار شدم 556 00:33:54,050 --> 00:33:56,050 ‫پس، مشغول انجام این کار بودم 557 00:33:57,618 --> 00:33:59,284 ‫یه سال پیشخدمتی 558 00:33:59,850 --> 00:34:01,683 ‫از دبیرستان فارق‌الحصیل شدی؟ 559 00:34:02,117 --> 00:34:05,050 ‫اوه، می‌بینم که از مدرسه شبانه ‫دیپلمت رو گرفتی 560 00:34:06,850 --> 00:34:09,750 ‫5سال توی کاباره سین سیتی بودی 561 00:34:10,618 --> 00:34:13,518 ‫- اونجا چیکار می‌کردی؟ ‫- اکثراً متصدی بار بودم 562 00:34:15,584 --> 00:34:16,984 ‫و بعد اینکه جابجا شدی؟ 563 00:34:17,117 --> 00:34:18,451 ‫بازم اکثراً متصدی بار بودم 564 00:34:20,117 --> 00:34:22,451 ‫پس تجربه زیادی توی خرده فروشی نداری؟ 565 00:34:22,584 --> 00:34:24,017 ‫نه، هنوز نه 566 00:34:24,151 --> 00:34:26,184 ‫ولی خیلی دوست دارم ‫تجربه خرده فروشی داشته باشم 567 00:34:26,317 --> 00:34:28,050 ‫چون اون موقع اونو به دست میارم 568 00:34:29,117 --> 00:34:32,284 ‫ما واقعاً دنبال کسی هستیم ‫که تجربه خروده فروشی داشته باشه 569 00:34:34,817 --> 00:34:37,551 ‫خب، من بدون خرده فروشی ‫چطور می‌تونم تجربه خرده فروشی داشته باشم؟ 570 00:34:37,717 --> 00:34:40,317 ‫منظورم اینه که. من آبجو فروختم. ‫فرقش چیه؟ 571 00:34:47,484 --> 00:34:49,618 ‫عزیزم، بیا اینجا 572 00:34:50,251 --> 00:34:51,850 ‫مامان‌بزرگ خوابش برده؟ 573 00:34:52,518 --> 00:34:53,917 ‫بیا 574 00:34:54,750 --> 00:34:55,984 ‫خوبی؟ 575 00:35:18,518 --> 00:35:19,551 ‫جای من نشستی 576 00:35:20,050 --> 00:35:21,284 ‫ببخشید 577 00:35:28,451 --> 00:35:29,518 ‫تو خیلی خوشگلی 578 00:35:44,817 --> 00:35:46,117 ‫یه رد بول دیگه می‌خوای؟ 579 00:35:47,284 --> 00:35:48,117 ‫مامان! 580 00:35:48,351 --> 00:35:51,284 ‫سلام! ‫خوش برگشتی، عزیزم! 581 00:35:51,417 --> 00:35:53,050 ‫- الآن تو رو اینجا گذاشتن؟ ‫- آره 582 00:35:53,184 --> 00:35:54,817 ‫چه بلایی سر اینجا اومده؟ 583 00:35:54,950 --> 00:35:56,184 ‫سال 2008 اتفاق افتاد 584 00:35:56,317 --> 00:35:57,950 ‫مردا دیگه نمی‌خوان پول خرج کنن 585 00:35:58,084 --> 00:35:59,717 ‫دخترا نمی‌خوان به کسی انعام بدن 586 00:35:59,850 --> 00:36:02,717 ‫مدیر داره دوربین‌های ‫اتاق شامپاین رو برمیداره 587 00:36:02,850 --> 00:36:05,484 ‫و منم جزو خدمه سرویس به مشتری شدم 588 00:36:05,917 --> 00:36:07,484 ‫آره، می‌بینمت. ‫سلام 589 00:36:07,618 --> 00:36:08,618 ‫یه رد بول دیگه می‌خوای؟ 590 00:36:09,284 --> 00:36:10,750 ‫این دخترا کی هستن؟ 591 00:36:11,084 --> 00:36:12,518 ‫اکثراً روسی هستن 592 00:36:13,551 --> 00:36:14,551 ‫شبیه مدل می‌مونن 593 00:36:14,683 --> 00:36:17,551 ‫واسه 300 دلار ساک میزنن 594 00:36:42,584 --> 00:36:45,084 ‫جدی؟ ‫دیگه چی بلدی؟ 595 00:36:48,084 --> 00:36:50,384 ‫بیخیال. اذیتم نکن. ‫می‌خوای اذیتم کنی؟ 596 00:36:51,050 --> 00:36:52,551 ‫ببین چقدر منو سیخ کردی 597 00:36:55,084 --> 00:36:56,284 ‫ما نباید از این کارا بکنیم 598 00:36:56,417 --> 00:36:58,184 ‫اوه، بیخیال. ‫فقط بذارش تو دهنت 599 00:36:59,750 --> 00:37:01,151 ‫صد دلار بهت میدم 600 00:37:02,050 --> 00:37:04,518 ‫صدتا. ‫صد دلار 601 00:37:05,484 --> 00:37:06,518 ‫لطفاً 602 00:37:08,551 --> 00:37:09,584 ‫بیا 603 00:37:10,484 --> 00:37:11,518 ‫سیصدتا 604 00:37:12,017 --> 00:37:13,317 ‫خیلی خواهش می‌کنم 605 00:37:13,884 --> 00:37:15,217 ‫فقط واسه یه دقیقه. ‫یالا 606 00:37:15,683 --> 00:37:18,217 ‫هی. ‫ما حال همدیگه رو خوب می‌کنیم 607 00:37:31,850 --> 00:37:33,084 خیلی‌خب 608 00:37:37,950 --> 00:37:43,117 ‫وقتی از اتاق اومدم بیرون ‫دیدم که فقط 20 دلار بهم داده 609 00:37:52,417 --> 00:37:54,217 ‫لازم نیست حرفمو باور کنی 610 00:37:55,217 --> 00:37:57,618 عادت دارم هیچکس حرفمو باور نکنه 611 00:37:58,717 --> 00:38:04,217 ‫فقط می‌خواستم بهت بگم که اینو ‫بدونی وقتی اونو دیدم سرم کجا بوده 612 00:38:24,950 --> 00:38:26,184 ‫وای 613 00:38:31,618 --> 00:38:33,551 ‫- اوه، خدای من ‫- امکان نداره 614 00:38:34,151 --> 00:38:36,884 ‫اوه، خدای من. ‫اون خیلی خوشگله 615 00:38:37,750 --> 00:38:39,017 ‫معلومه 616 00:38:39,151 --> 00:38:40,417 ‫الآن چند سالشه؟ 617 00:38:40,817 --> 00:38:42,084 ‫دو و نیم 618 00:38:43,750 --> 00:38:45,284 ‫هیچ حسی مثل اون نیست. مگه نه؟ 619 00:38:47,251 --> 00:38:48,683 ‫هنوز جولیت بهم اجازه میده ‫توی تخت خوابش بخوابم 620 00:38:48,817 --> 00:38:51,151 ‫ولی می‌دونم که همین روزاست ‫که منو پرت کنه بیرون 621 00:38:55,884 --> 00:38:57,950 ‫دلم واست تنگ شده بود. ‫می‌دونی؟ 622 00:38:59,484 --> 00:39:00,584 ‫منم دلم واست تنگ شده بود 623 00:39:04,184 --> 00:39:05,451 ‫کجا رفتی، عزیزم؟ 624 00:39:11,750 --> 00:39:13,384 ‫چه بلایی سر جانی اومد؟ 625 00:39:19,184 --> 00:39:21,151 ‫چرا بهم زنگ نزدی؟ 626 00:39:22,484 --> 00:39:24,884 ‫می‌دونی که تو و لیلی همیشه ‫می‌تونین پیش من و جوجو بمونین 627 00:39:25,017 --> 00:39:27,817 ‫اینو می‌دونی. ‫نه، این کارو نکن. بیخیال 628 00:39:27,950 --> 00:39:29,884 ‫نه. این کارو کن 629 00:39:31,417 --> 00:39:32,451 ‫این کارو نکن 630 00:39:34,251 --> 00:39:35,484 ‫منم 631 00:39:37,551 --> 00:39:38,584 ‫هی 632 00:39:40,417 --> 00:39:42,717 ‫یادته قدیم چطور بودیم؟ 633 00:39:43,184 --> 00:39:45,151 ‫یادته؟ 634 00:39:45,284 --> 00:39:47,050 ‫مثل یه طوفان بودیم 635 00:39:47,184 --> 00:39:49,117 ‫درسته؟ 636 00:39:53,317 --> 00:39:55,551 ‫فقط نیاز دارم الآن پول در بیارم. می‌دونی؟ 637 00:39:55,683 --> 00:39:58,618 ‫فقط می‌خوام مستقل باشم. ‫به کسی نیاز نداشته باشم 638 00:39:58,750 --> 00:40:00,384 ‫فقط من و لیلی. ‫همین 639 00:40:01,650 --> 00:40:04,284 ‫بهم گفت بعد سقوط مالی چه اتفاقی افتاد 640 00:40:06,484 --> 00:40:11,050 ‫با وجود اینکه نصف وال استریت بیکار شدن ‫کلوب کلی عقب افتاد 641 00:40:13,950 --> 00:40:16,184 ‫مرسدس از رامونا ‫یه کار توی فشن گرفت 642 00:40:16,551 --> 00:40:18,284 ‫باورم نمیشه دستگیر شده 643 00:40:18,417 --> 00:40:20,384 ‫من الآن باید چیکار کنم؟ ‫نمی‌تونم از پس هزینه یه وکیل بر بیام 644 00:40:20,518 --> 00:40:22,717 ‫به زور می‌تونم نصف قسط‌هاش رو بدم 645 00:40:23,351 --> 00:40:27,451 ‫اونقدری هست که به فکر ‫لغو کردن عروسی بیوفتم 646 00:40:28,050 --> 00:40:29,084 ‫خب؟ 647 00:40:30,217 --> 00:40:32,050 ‫منظورم اینه که، بیخیال، سیدی ‫و می‌دونی که من دراگون رو دوست دارم 648 00:40:32,184 --> 00:40:35,484 ‫ولی واقعاً می‌خوای با کسی ‫ازدواج کنی که احتمالاً یه روزی بره زندان؟ 649 00:40:37,050 --> 00:40:38,284 ‫نمی‌دونم 650 00:40:39,117 --> 00:40:41,151 ‫سه تا پنج تعهد بزرگیه 651 00:40:44,884 --> 00:40:46,618 ‫- سلام مارک ‫- سلام. چه خبر؟ 652 00:40:46,750 --> 00:40:50,084 ‫امیدوارم بودم که بذاری ‫جمعه یه خورده زودتر برم 653 00:40:50,217 --> 00:40:51,417 ‫تا بچه‌م رو از مدرسه بیارم 654 00:40:51,551 --> 00:40:53,618 ‫بقیه سال ‫فقط نصف روز میره مدرسه‌ 655 00:40:54,251 --> 00:40:55,518 ‫بقیه سال؟ ‫نه 656 00:40:55,650 --> 00:40:59,217 ‫نه، نه، نه. ‫بقیه سال تحصیلی 657 00:41:05,850 --> 00:41:07,217 ‫نه 658 00:41:07,351 --> 00:41:09,050 ‫خب، اگه یه نفرو بیارم ‫که جام وایسته چی؟ 659 00:41:09,184 --> 00:41:11,484 ‫- مرسدس گفت احتمالاً بتونه ... ‫- اوه، خدای من. بیخیال 660 00:41:11,618 --> 00:41:14,017 ‫کلی طول کشید ‫تا تونستم برنامه همه رو بچینم 661 00:41:14,151 --> 00:41:15,618 ‫- می‌دونم، مارک. ولی ... ‫- منظورم اینه که، واقعاً؟ 662 00:41:15,750 --> 00:41:18,351 ‫خواهش می‌کنم. اگه واسه بچه‌م ‫نبود همچین چیزی ازت نمی‌خواستم 663 00:41:18,484 --> 00:41:21,151 ‫اون داره زمان بدی رو توی مدرسه می‌گذرونه 664 00:41:21,284 --> 00:41:22,650 ‫توی سن سختیه 665 00:41:22,783 --> 00:41:24,050 ‫من پدرشم؟ 666 00:41:24,783 --> 00:41:28,284 ‫- چی؟ ‫- من پدرشم؟ 667 00:41:30,817 --> 00:41:32,117 ‫نه 668 00:41:32,251 --> 00:41:34,384 ‫خیلی‌خب. پس چرا باید ‫اهمیت بدم؟ درسته؟ 669 00:41:35,317 --> 00:41:38,384 ‫پرستار بچه یا دایه‌ای نداره؟ 670 00:41:39,817 --> 00:41:41,217 ‫از پس پولش برنمیام 671 00:41:41,351 --> 00:41:43,384 ‫خب، اگه به جای مسابقه دادن ... 672 00:41:43,518 --> 00:41:45,783 ‫ساعت‌های بیشتری رو اینجا می‌گذروندی ... 673 00:41:45,917 --> 00:41:47,884 ‫درسته؟ ‫ساعت‌های بیشتر واسه پول بیشتر 674 00:41:48,017 --> 00:41:50,618 ‫با پول بیشتر پرستار بچه می‌گیری. ‫مشکل حل شد 675 00:41:51,217 --> 00:41:52,950 ‫کریگ هم دوتا بچه داره 676 00:41:53,084 --> 00:41:55,417 ‫ولی هر موقع کسی ‫خون دماغ می‌گیره زود نمیره خونه 677 00:41:55,551 --> 00:41:58,217 ‫اون اینجاست. شیفت رو تموم می‌کنه. ‫نمی‌تونم این کارو بکنم 678 00:42:15,117 --> 00:42:17,351 ‫آره. ‫میشه یه استراحتی بکنیم؟ 679 00:42:17,484 --> 00:42:19,551 ‫بهت برنخوره ‫ولی بهت حسی ندارم 680 00:42:37,783 --> 00:42:39,284 ‫چی شده، عزیزم؟ 681 00:42:43,618 --> 00:42:45,484 ‫بفرما 682 00:42:46,618 --> 00:42:49,984 ‫باید بعداً از توش درش بیاری. ولی ... 683 00:42:50,117 --> 00:42:51,484 ‫از کجا اینو یاد گرفتی؟ 684 00:42:51,850 --> 00:42:54,451 ‫فقط از یه ... 685 00:42:55,783 --> 00:42:57,417 ‫چیه؟ ‫خواهر نداری؟ 686 00:43:02,551 --> 00:43:05,484 ‫نه، برادرهام دیگه باهام حرف نمیزنن 687 00:43:06,817 --> 00:43:11,518 ‫به مادر و بابام گفتم که اینجا ‫کار می‌کنم و اونا منو از خونه پرت کردن بیرون 688 00:43:20,451 --> 00:43:21,551 ‫می‌خوای بریم ماهی‌گیری؟ 689 00:43:23,017 --> 00:43:24,884 ‫ماهی‌گیری چیه؟ 690 00:43:28,050 --> 00:43:30,217 ‫بعد از سقوط سهام‌ها ‫کلوب نیاز به مشتری داشت 691 00:43:30,351 --> 00:43:32,417 ‫تنها کاری که باید می‌کردیم ‫هل دادن اونا بود 692 00:43:33,783 --> 00:43:36,084 ‫ببین، هر کسی می‌تونه ‫یه کت و شلوار خوب بگیره 693 00:43:36,850 --> 00:43:41,584 ‫باید به کفشا، ساعت، کیف ... 694 00:43:43,017 --> 00:43:44,317 ‫و حلقه ازدواج‌شون نگاه کنین 695 00:43:44,850 --> 00:43:46,618 ‫همیشه دنبال حلقه‌های ازدواجشون باشین 696 00:43:46,917 --> 00:43:49,117 ‫جیمی، یه ویسکی دیگه بده 697 00:43:49,618 --> 00:43:52,618 ‫وقتی اونو به قلاب کشیدی ‫ما نخ رو بالا می‌کشیم 698 00:43:53,317 --> 00:43:54,317 ‫مزه‌شو بهم بده 699 00:43:54,451 --> 00:43:57,217 ‫اسپنسر، اونا همکارای من هستن 700 00:43:59,184 --> 00:44:00,518 ‫به سلامتی چی بخوریم؟ 701 00:44:00,650 --> 00:44:01,984 ‫به سلامتی زندگی. ‫اوه! 702 00:44:02,117 --> 00:44:03,618 ‫- بسلامتی ‫- بسلامتی 703 00:44:09,184 --> 00:44:10,950 ‫- اوهه. اونجا چی داریم؟ ‫- یکم ازش می‌خوای؟ 704 00:44:11,084 --> 00:44:12,650 ‫یکم پودر سرحال‌کننده کلمبیای؟ 705 00:44:12,783 --> 00:44:14,417 ‫بذار بهت نشون بدم ‫باید چطوری بزنی 706 00:44:14,884 --> 00:44:16,551 ‫بفرما 707 00:44:16,683 --> 00:44:18,251 ‫می‌دونی باید چیکار کنیم؟ ‫باید به یه کلوب بریم 708 00:44:18,384 --> 00:44:19,984 ‫باید به یه کلوب رقص بریم 709 00:44:20,117 --> 00:44:21,984 ‫نمی‌دونم. ‫نمی‌دونم 710 00:44:22,117 --> 00:44:23,950 ‫- بیخیال ‫- شیطنت‌ـه 711 00:44:24,084 --> 00:44:25,917 ‫فردا ساعت 9 صبح ‫میریم سر میزمون ... 712 00:44:26,050 --> 00:44:28,717 ‫و حسرت لحظه‌ای رو می‌‎خوریم ‫که می‌تونستیم باهم به کلوب رقص بریم 713 00:44:28,850 --> 00:44:30,484 ‫- بیاین انجامش بدیم ‫- بیاین انجامش بدیم 714 00:44:30,618 --> 00:44:31,551 ‫من پایه‌ام 715 00:44:33,584 --> 00:44:35,117 ‫بعد ما اونو به کلوب میبریم ... 716 00:44:35,251 --> 00:44:37,417 ‫- نیاز به ماشین دای، عزیزم؟ [معنی سکس هم میده] ‫- اوه، آره، دارم 717 00:44:39,184 --> 00:44:40,417 ‫برو تو 718 00:44:42,850 --> 00:44:46,284 ‫...جایی که ما در مورد درصد ‫هزینه‌هاش باهم صحبت می‌کنیم 719 00:44:47,750 --> 00:44:50,618 ‫و بعد تا جایی که ممکن باشه ‫از کارت اعتباریش می‌‎کشیم 720 00:44:52,484 --> 00:44:53,518 ‫به همین سادگی 721 00:44:54,683 --> 00:44:55,984 ‫یه پیک دیگه 722 00:45:02,984 --> 00:45:05,850 ‫- آره ‫- آره. ایول! 723 00:45:07,950 --> 00:45:09,050 ‫مشکلی نیست 724 00:45:09,184 --> 00:45:10,518 ‫بفرما 725 00:45:10,650 --> 00:45:12,017 ‫- مشکلی نیست ‫- مشکلی نیست 726 00:45:12,151 --> 00:45:12,884 ‫خیلی‌خب، از پسش بر میای 727 00:45:13,317 --> 00:45:14,984 ‫- هی! ‫- آره، اسپنسر 728 00:45:15,117 --> 00:45:16,917 ‫به این آقا خوبه بگو ‫که کجا زندگی می‌کنی 729 00:45:17,050 --> 00:45:18,084 ‫نیویورک! 730 00:45:18,618 --> 00:45:20,451 ‫یکم دقیق‌تر، عزیزم 731 00:45:20,584 --> 00:45:21,750 ‫خیابون پنجم 732 00:45:21,884 --> 00:45:23,117 ‫به اندازه کافی دقیق بود 733 00:45:24,451 --> 00:45:25,251 ‫هی 734 00:45:25,384 --> 00:45:26,451 ‫- خداحافظ، اسپنسر! ‫- خداحافظ! 735 00:45:26,584 --> 00:45:28,050 ‫- خدا حافظ! ‫- خداحافظ! 736 00:45:31,084 --> 00:45:32,484 ‫مثل حرفی که رامونا زد، 737 00:45:32,618 --> 00:45:34,917 ‫"ماهیگیری به این معنا نیست ‫که یه شکار بزرگ بگیری" 738 00:45:40,184 --> 00:45:41,850 ‫و بعضی از اون پسرا نمی‌خواستن ‫مهمونی بگیرن 739 00:45:41,984 --> 00:45:43,750 ‫اوه، نه، نه. ممنون 740 00:45:43,884 --> 00:45:45,351 ‫یالا. یعنی نمی‌خوای ... 741 00:45:45,484 --> 00:45:46,950 ‫- مطمئنی؟ یالا ‫- خیلی مطمئنم. ممنون 742 00:45:47,084 --> 00:45:48,683 ‫مطمئنم نمی‌خواین بعد از ‫زدن چندتا از اونا منو ببینین 743 00:45:48,817 --> 00:45:50,017 ‫اوه، پسر 744 00:45:50,151 --> 00:45:51,417 ‫و بعضی از اونا در میرفتن 745 00:45:51,551 --> 00:45:54,084 ‫- نمی‌تونم، ولی خوش گذشت ‫- چی؟ صبرکن 746 00:45:58,417 --> 00:45:59,451 ‫لعنت 747 00:46:00,017 --> 00:46:01,284 ‫حالا چیکار کنیم؟ 748 00:46:01,417 --> 00:46:03,217 ‫قرار بود من یه وکیل جدید ‫برای دراگون بگیرم 749 00:46:03,584 --> 00:46:05,484 ‫ولی الآن نمی‌تونم ‫از پس هزینه‌اش بر بیام 750 00:46:08,884 --> 00:46:10,284 ‫نمی‌تونم برگردم خونه 751 00:46:11,451 --> 00:46:13,317 ‫فکر کنم برگشتیم به خونه اول 752 00:46:15,484 --> 00:46:17,451 ‫شرمنده، آنابل. ‫یه کاریش می‌کنیم 753 00:46:17,584 --> 00:46:20,084 ‫اون موقع بود که رامونا ‫فکر بزرگش رو کرد 754 00:46:21,683 --> 00:46:22,717 ‫جدی میگی؟ 755 00:46:23,217 --> 00:46:25,084 ‫فقط یه ذره با کاری که ‫الآن داریم می‌کنیم فرق داره 756 00:46:25,217 --> 00:46:27,050 ‫فقط یه میونبره 757 00:46:27,184 --> 00:46:28,317 ‫یه کار کوتاه شده 758 00:46:28,783 --> 00:46:31,184 ‫- اگه کسی آسیب ببینه چی؟ ‫- هیچکس آسیب نمی‌بینه 759 00:46:31,317 --> 00:46:33,284 ‫بدترین اتفاق اینه که ‫یه خماری بد داشته باشن 760 00:46:33,417 --> 00:46:35,384 ‫- اگه یه نفر به پلیس زنگ بزنه چی؟ ‫- و چی بگه؟ 761 00:46:35,518 --> 00:46:38,817 ‫"من 5هزار دلار توی یه کلوب لختی خرج کردم. ‫برام کمک بفرستین؟" 762 00:46:38,950 --> 00:46:42,783 ‫نه. اونا تا وقتی که حساب بانکی‌شون ‫رو چک نکنن نمیدونن چه اتفاقی افتاده 763 00:46:42,917 --> 00:46:43,950 ‫فکر کنم می‌خوام بالا بیارم 764 00:46:44,384 --> 00:46:46,251 ‫ببین، ما تنها کسایی نیستیم ‫که دارن این کارو می‌کنن 765 00:46:46,384 --> 00:46:49,451 ‫فکر می‌نی کلوب چطور ‫از سال 2008 به بعد سر پا مونده؟ 766 00:46:50,717 --> 00:46:51,917 ‫یه شغل جانبیه 767 00:46:52,451 --> 00:46:54,917 ‫همه باید خلاق باشن، عزیزم 768 00:46:57,518 --> 00:46:59,384 ‫یه دختر از کلوب کویینز می‌شناسم ‫که این کارو کرده 769 00:46:59,917 --> 00:47:00,850 ‫مچش رو گرفتن؟ 770 00:47:00,984 --> 00:47:02,217 ‫نه 771 00:47:02,351 --> 00:47:03,817 ‫دوتا بچه‌ش رو به کالج فرستاد 772 00:47:03,950 --> 00:47:05,717 ‫الآن توی میامی زندگی می‌کنه ‫و یه سال ناخن باز کرده 773 00:47:05,850 --> 00:47:07,084 ‫دقیقاً 774 00:47:11,484 --> 00:47:12,518 ‫نظرتون چیه؟ 775 00:47:14,950 --> 00:47:16,184 ‫چی شده؟ 776 00:47:16,984 --> 00:47:18,717 ‫کاتمین و ام.دی.ام.ای هست 777 00:47:18,850 --> 00:47:22,151 ‫کاتمین خاطراتشون رو پاک میکنه ‫و ام.دیوام.ای اونا رو خوشحال می‌کنه 778 00:47:22,484 --> 00:47:24,050 ‫تا حالا چند بار این کارو کردین؟ 779 00:47:24,184 --> 00:47:26,817 ‫سه بار. ‫بعلاوه امشب 780 00:47:27,151 --> 00:47:28,384 ‫هر دفعه کار می‌کنه 781 00:47:29,317 --> 00:47:32,184 ‫امشب سه تایی ‫5هزار دلار جمع کردیم 782 00:47:35,817 --> 00:47:37,117 ‫می‌تونیم چهار نفریش کنیم 783 00:47:38,750 --> 00:47:40,050 ‫مثل قدیما 784 00:47:44,618 --> 00:47:48,817 ‫ببین عزیزم، ما باید مثل این ‫پسرای وال استریت فکر کنیم 785 00:47:49,451 --> 00:47:51,351 ‫می‌بینی چه بلایی سر این کشور آوردن؟ 786 00:47:51,984 --> 00:47:53,884 ‫از همه دزدی می‌کنن 787 00:47:54,017 --> 00:47:55,917 ‫آدمای سخت‌کوش دارن ‫همه‌چی‌شون رو از دست میدن 788 00:47:56,783 --> 00:47:59,151 ‫و هیچکدوم از این عوضی‌ها به زندان نمیوفتن 789 00:47:59,618 --> 00:48:00,650 ‫حتی یکی‌شون 790 00:48:01,151 --> 00:48:02,384 ‫این انصافه؟ 791 00:48:03,317 --> 00:48:05,151 ‫تا حالا به موقعی که به ‫کلوب میومدن فکر کردی؟ 792 00:48:05,284 --> 00:48:06,584 اون پول دزدیه 793 00:48:07,217 --> 00:48:09,184 ‫اون خرج ساک زدن کیرشون میشد 794 00:48:09,317 --> 00:48:11,850 ‫پول بازنشستگی آتشنشان‌های بدبخت 795 00:48:12,584 --> 00:48:13,850 ناموس‌شونو 796 00:48:21,251 --> 00:48:23,050 ‫ببین، ما نمی‌تونیم تا ابد برقصیم 797 00:48:24,084 --> 00:48:26,384 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ ‫برگردی به دستمزد پایین؟ 798 00:48:28,683 --> 00:48:30,584 ‫نه عزیزم، این بازی‌ها ‫تموم شده 799 00:48:31,351 --> 00:48:34,451 ‫و به آدمایی که قوانین رو ‫رعایت می‌کنن جایزه نمیدن 800 00:48:34,817 --> 00:48:37,618 ‫یا باید وایستی یه گوشه ‫یا بری تو رینگ 801 00:48:41,084 --> 00:48:42,551 ‫نمی‌خوام به کسی صدمه بزنم 802 00:48:42,683 --> 00:48:43,917 ‫منم همینطور 803 00:48:44,917 --> 00:48:46,117 ‫باشه؟ 804 00:48:46,817 --> 00:48:48,317 ‫در هر صورت این کارو می‌کنن 805 00:48:49,783 --> 00:48:51,451 ‫ما فقط تو انجامش ‫بهشون کمک می‌کنم 806 00:48:53,184 --> 00:48:54,850 ‫هیچکس صدمه نمی‌بینه 807 00:48:56,050 --> 00:48:57,284 ‫هیچکس صدمه نمی‌بینه 808 00:48:58,783 --> 00:49:00,084 ‫خب ... 809 00:49:01,717 --> 00:49:02,950 ‫هستی؟ 810 00:49:08,017 --> 00:49:09,384 ‫خب، دره دیر میشه 811 00:49:09,518 --> 00:49:11,518 ‫اوه، جدی؟ ‫چه حیف 812 00:49:11,650 --> 00:49:14,417 ‫خب، فردا باید صبح زود پاشی. یا ... 813 00:49:15,050 --> 00:49:17,618 ‫بیا یه مشروب دیگه بزنیم. همم؟ 814 00:49:19,217 --> 00:49:21,317 ‫هی، اینا خواهرای منن 815 00:49:24,650 --> 00:49:26,584 ‫- سلام عزیزم! ‫- سلام! 816 00:49:27,950 --> 00:49:28,884 ‫- سلام ‫- سلام عزیزم 817 00:49:29,017 --> 00:49:30,117 ‫- سلام ‫-رامونا هستم 818 00:49:30,251 --> 00:49:31,351 ‫- گری هستم ‫- گری، از دیدنت خوشحالم 819 00:49:31,484 --> 00:49:32,850 ‫- منم از دیدنت خوشحالم ‫- آنابل هستم 820 00:49:32,984 --> 00:49:34,618 ‫- سلام، آنابل ‫- این بامزه نیست؟ 821 00:49:34,750 --> 00:49:35,817 ‫چرا، هست 822 00:49:35,950 --> 00:49:37,884 ‫- من دستنی هستم ‫- سلام، دستنی 823 00:49:38,850 --> 00:49:40,084 ‫میشه سه تا پیک بهم بدین؟ 824 00:49:40,217 --> 00:49:42,151 ‫می‌دونی شبیه کیه؟ 825 00:49:42,284 --> 00:49:43,650 ‫شبیه تام کروزه. درسته؟ 826 00:49:43,783 --> 00:49:45,618 ‫- نه، نه. تو فکر یه آدم خوشتیپ‌تر بودم ‫- تام کروز 827 00:49:45,750 --> 00:49:47,518 ‫- بخاطر موهاشه ‫- تام کروز؟ فکر نکنم 828 00:49:47,650 --> 00:49:48,817 ‫می‌دونم! 829 00:49:49,050 --> 00:49:49,917 ‫- نه ‫- بخاطر لبخندته 830 00:49:50,050 --> 00:49:51,451 ‫آره 831 00:49:51,584 --> 00:49:52,817 ‫- خیلی خوبه ‫- نسخه کوچیک باب سیگیت 832 00:49:52,950 --> 00:49:53,950 ‫- بیشتر به سانی می‌خوره! ‫- آره! 833 00:49:54,084 --> 00:49:55,384 ‫سانی بانو؟ 834 00:49:55,518 --> 00:49:56,950 ‫یه سفیدی خاصی تو چشماش هست 835 00:49:57,084 --> 00:49:57,884 ‫- می‌دونم! ‫- بیاین، بچه‌ها 836 00:49:58,017 --> 00:49:59,384 ‫این همه شراب مال توئه؟ 837 00:49:59,518 --> 00:50:01,084 ‫- آره، خودشه. نه، این مال منه ‫- باشه، حله 838 00:50:01,217 --> 00:50:02,683 ‫- خیلی‌خب، ممنون ‫- بریم بالا، خانوما؟ 839 00:50:02,817 --> 00:50:03,850 ‫- خیلی‌خب. آره ‫- آره 840 00:50:03,984 --> 00:50:05,117 ‫شما بچه‌ها باهم خواهرین؟ 841 00:50:05,251 --> 00:50:06,817 ‫آره. از باباها و مادرهای مختلف 842 00:50:06,950 --> 00:50:07,884 ‫به سلامتی خواهرا! 843 00:50:08,017 --> 00:50:09,717 ‫به سلامتی خواهرا! 844 00:50:09,850 --> 00:50:11,284 ‫به سلامتی خواهرا! 845 00:50:27,618 --> 00:50:29,050 ‫فقط بندازش اینجا 846 00:50:29,184 --> 00:50:30,584 ‫مُرده؟ 847 00:50:30,717 --> 00:50:33,251 ‫اوه، لعنت. ‫ما میوفتیم زندان. لعنت 848 00:50:33,384 --> 00:50:35,217 ‫- اوه، خدای من ‫- بهش کمک کن 849 00:50:35,351 --> 00:50:37,317 ‫- اوه، خدای من ‫- این اتفاق همیشه میوفته؟ 850 00:50:37,451 --> 00:50:38,750 ‫نه 851 00:50:38,884 --> 00:50:40,384 ‫- زیادی بهش دادیم؟ ‫- نمی‌دونم 852 00:50:40,518 --> 00:50:43,117 ‫گری. گری. عزیزم 853 00:50:43,251 --> 00:50:45,084 ‫گری، بلندشو. ‫بلند شو، گری 854 00:50:45,451 --> 00:50:47,217 ‫- گری ‫- اوه، گری 855 00:50:47,351 --> 00:50:49,017 ‫- چشمات رو باز کن ‫- دوست داریم، گری 856 00:50:49,151 --> 00:50:50,750 ‫- گری! بلند شو، گری ‫- لعنت 857 00:50:50,884 --> 00:50:52,184 ‫چشمات رو باز کن، عزیزم 858 00:50:52,317 --> 00:50:54,217 ‫- بلند شو، گری! بلند شو! ‫- چشمات رو باز کن 859 00:50:55,783 --> 00:50:56,717 آفرين 860 00:50:56,850 --> 00:50:58,050 چي گفتي گري؟ 861 00:50:58,317 --> 00:51:00,551 يه دور ديگه گري؟ - ميخوايم چيکار کنيم؟ - 862 00:51:01,251 --> 00:51:03,017 چي ميخواي؟ خوش نميگذره؟ 863 00:51:03,650 --> 00:51:06,017 آها - خودشه عزيزم - 864 00:51:06,151 --> 00:51:07,151 خودشه گري 865 00:51:07,284 --> 00:51:08,650 يالا، ايول گري 866 00:51:08,783 --> 00:51:10,551 خودشه عزيزم، بگيرش 867 00:51:10,683 --> 00:51:12,217 آفرين - بجنب - 868 00:51:12,351 --> 00:51:13,518 همين که اينجاست؟ آفرين 869 00:51:13,650 --> 00:51:15,984 از پسش برمياي - يالا، يالا - 870 00:51:16,117 --> 00:51:17,518 چي ميخواي عزيزم؟ 871 00:51:17,650 --> 00:51:19,184 کدوم يکي رو ميخواي؟ اون يکي؟ 872 00:51:19,618 --> 00:51:20,650 کمک ميخواي؟ 873 00:51:21,251 --> 00:51:24,184 اين يکي؟ اين کارت خوشگل و طلايي؟ 874 00:51:24,317 --> 00:51:26,484 همينه؟ 875 00:51:28,551 --> 00:51:30,451 ...واي، واي خدا 876 00:51:42,117 --> 00:51:43,284 به سلامتي گري 877 00:51:43,417 --> 00:51:44,417 ايول 878 00:51:46,084 --> 00:51:50,750 بدترينشون همين مردهايي هستن که ميرن دستشويي و يه کاندوم ميذارن 879 00:51:50,884 --> 00:51:54,850 اون موقع است که آدم ميفهمه بايد قشنگ کار کنه 880 00:51:54,984 --> 00:51:56,151 چه حال به هم زن 881 00:51:56,284 --> 00:51:58,117 مجبور که نيستيم برگرديم، هستيم؟ 882 00:51:58,251 --> 00:52:00,950 مجبوريم برگرديم؟ - نه عزيزم، دوران رقصيدنت تموم شده - 883 00:52:01,084 --> 00:52:02,484 واقعا؟ - بچه ها - 884 00:52:02,618 --> 00:52:04,750 ميتونم پول خونه مامانبزرگم رو بدم - ايول - 885 00:52:04,884 --> 00:52:07,351 من واسه خودم يه حلقه نامزدي جديد ميگيرم - آخي چقدر ناز - 886 00:52:07,484 --> 00:52:10,151 دراگون هم چند هفته ديگه تو زندان میمونه 887 00:52:10,284 --> 00:52:12,151 شايد هم يه ماه يا يه سال 888 00:52:12,284 --> 00:52:13,917 به سلامتي گري - به سلامتي گري - 889 00:52:14,050 --> 00:52:15,117 به سلامتي گري - من عاشق گري ام - 890 00:52:15,251 --> 00:52:16,417 خدا گري رو خير بده - به سلامتي گري - 891 00:52:16,551 --> 00:52:17,750 عاشقتم گري - به سلامتي گري - 892 00:52:17,884 --> 00:52:19,618 عاشقتم گري - مامان؟ - 893 00:52:20,451 --> 00:52:21,750 سلام عزيزم 894 00:52:21,884 --> 00:52:24,017 سلام، چي شد؟ کي بيدارت کرد؟ 895 00:52:24,151 --> 00:52:26,351 کي بود؟ يه خانم ديوونه بيدارت کرد؟ 896 00:52:26,484 --> 00:52:27,518 چي شد؟ 897 00:52:27,917 --> 00:52:31,217 شما خواهرهاي واقعي من هستين 898 00:52:31,351 --> 00:52:33,184 عين خواهر خودم دوستتون دارم - آره، خواهر - 899 00:52:33,317 --> 00:52:34,650 دوستت دارم - دوستت دارم - 900 00:52:34,783 --> 00:52:35,817 دوستت دارم 901 00:52:36,417 --> 00:52:38,518 ميدوني که دوستت دارم - آره - 902 00:52:38,650 --> 00:52:39,584 ما ديگه يه خانواده ايم 903 00:52:39,717 --> 00:52:40,750 آره 904 00:52:41,284 --> 00:52:42,884 يه خانواده پولدار 905 00:52:43,017 --> 00:52:44,917 آره 906 00:52:46,017 --> 00:52:49,351 ميخوايم چيکار کنيم؟ فردا بريم خريد؟ آره که ميريم 907 00:52:54,384 --> 00:52:56,551 پيست رقص رو روشن کن 908 00:52:56,683 --> 00:53:00,084 خيلي خب، ميدونم نشئه کردن ملت به نظر کار بدي مياد 909 00:53:00,884 --> 00:53:04,151 ولي بايد درک کنين که اين کار تو دنياي ما عادي بود 910 00:53:04,284 --> 00:53:07,417 يعني خب نصف اين مردها تو مسير کارشون کوکايين ميزنن 911 00:53:07,551 --> 00:53:10,151 ولي باز هم ميخواستيم درکمال امنيت انجامش بديم 912 00:53:10,284 --> 00:53:12,783 واسه همين من پيشنهاد دادم که ترکیبش رو تغيير بديم 913 00:53:13,217 --> 00:53:16,184 خب، نظرتون چيه؟ اکستازي 60درصد، کتامين 40درصد؟ 914 00:53:18,884 --> 00:53:20,884 به نظر خوب مياد 915 00:53:21,017 --> 00:53:24,917 مايع رو پودر کنيم؟ يا پودر رو مايع کنيم؟ 916 00:53:36,351 --> 00:53:37,884 گرمه 917 00:54:16,251 --> 00:54:18,017 بيا يه بار تو فر بذاريم 918 00:54:24,351 --> 00:54:25,384 ايول 919 00:54:28,050 --> 00:54:29,317 چقدر؟ 920 00:54:31,618 --> 00:54:33,017 فقط يه کوچولو 921 00:54:36,117 --> 00:54:38,618 راستش، من هنوز از بابت غريبه ها مطمئن نيستم 922 00:54:39,184 --> 00:54:41,384 خب، قشنگيش همينه ديگه عزيزم غريبه هستن 923 00:54:42,017 --> 00:54:45,618 آره، ولي نميخوام به کسي که خودش از قبل يه چيزي نزده اين رو بدم 924 00:54:45,750 --> 00:54:48,284 بايد مطمئن بشيم که طرفمون اهل عشق و حاله 925 00:54:48,417 --> 00:54:49,950 به علاوه اين که پولدار هم باشه 926 00:54:50,317 --> 00:54:52,650 اونقدر پولدار باشه که اگه مقداريش گم شد نفهمه 927 00:54:53,117 --> 00:54:55,084 غريبه ها غيرقابل پيشبيني هستن 928 00:54:55,518 --> 00:54:56,618 تضميني در کار نيست 929 00:54:57,618 --> 00:54:59,618 واسه همين با چندتا دوست قديمي تماس گرفتيم 930 00:55:03,551 --> 00:55:04,518 خيلي خب 931 00:55:04,650 --> 00:55:06,850 ديويد، خودتي؟ 932 00:55:07,451 --> 00:55:08,650 منم، رامونا 933 00:55:08,783 --> 00:55:10,417 برو تو کارش 934 00:55:10,551 --> 00:55:11,950 خب، ميتونم يه عکس برات بفرستم تا حافظه ات تقويت بشه 935 00:55:12,084 --> 00:55:13,817 خيلي خب، الان ميفرستم 936 00:55:14,417 --> 00:55:16,717 يالا يالا، ژست بگير ببينم 937 00:55:17,217 --> 00:55:19,084 نه، برگرد خودت که ميدوني دنبال چي هستن 938 00:55:19,217 --> 00:55:21,084 دنبال عشق و حالي - آره، اين ديگه حتميه - 939 00:55:21,217 --> 00:55:23,251 خوبه زاويه خوبيه 940 00:55:24,050 --> 00:55:26,117 عزيزکم - حالا صبر ميکنيم - 941 00:55:26,618 --> 00:55:27,783 ترکوندي 942 00:55:32,650 --> 00:55:35,217 بيش از حد آسون بود 943 00:55:36,284 --> 00:55:37,950 سلام ديويد 944 00:55:38,417 --> 00:55:39,850 آره، ميتونم چندتا از دوستام رو هم بيارم 945 00:55:42,717 --> 00:55:44,351 ديويد، اينا خواهرهاي من هستن 946 00:55:46,917 --> 00:55:49,351 سلام 947 00:55:49,484 --> 00:55:50,618 آنابل هستم 948 00:55:50,750 --> 00:55:52,251 ديويد، خوشوقتم - خوشوقتم - 949 00:55:52,384 --> 00:55:54,451 ديويد - ديويد، خوشوقتم - 950 00:55:54,584 --> 00:55:55,984 مرسدس هستم مثل اون ماشينه 951 00:55:56,117 --> 00:55:57,650 مرسدس، حالت چطوره؟ 952 00:55:57,783 --> 00:55:59,451 بايد نوشيدني بگيري - آره بابا - 953 00:55:59,584 --> 00:56:01,084 لطفا نوشيدني بيارين 954 00:56:24,650 --> 00:56:26,451 يالا، از پسش برمياي 955 00:56:28,251 --> 00:56:29,618 خوبي؟ 956 00:56:30,551 --> 00:56:32,084 نيفتي 957 00:56:48,251 --> 00:56:50,251 ايول - يه بار ديگه - 958 00:56:52,384 --> 00:56:54,884 خيلي ريختي عوضي 959 00:57:00,484 --> 00:57:02,584 بذار ببينم، شماره چهار رو انجام بديم 960 00:57:03,683 --> 00:57:08,650 نوشته "مغز داده هاي جمع آوري شده "...از آب و هوا را بررسي کرده و 961 00:57:08,783 --> 00:57:09,817 مرسدس 962 00:57:09,950 --> 00:57:11,217 خيلي از ديدنت خوشحالم 963 00:57:11,351 --> 00:57:13,151 دراگون چيزيش نميشه 964 00:57:25,750 --> 00:57:28,783 شايد يکيشون تماس ميگرفت و شکايت ميکرد، ولي ميتونستيم حلش کنيم 965 00:57:29,151 --> 00:57:31,717 منظورت چيه؟ تو که کلي بهت خوش گذشت 966 00:57:31,850 --> 00:57:33,050 خيلي خوشحال بودي 967 00:57:33,184 --> 00:57:34,850 همينطور به همه انعام ميدادي، يادت نيست؟ 968 00:57:34,984 --> 00:57:36,650 رامونا هميشه ميتونست حلش کنه 969 00:57:37,184 --> 00:57:39,017 ميخواي چيکار کني؟ زنگ بزني پليس؟ 970 00:57:39,151 --> 00:57:41,750 واقعا ميخواي به پليس و همسرت بگي که چيکار کردي؟ 971 00:57:41,884 --> 00:57:44,584 به نظرت اون مقدار پولي که از دستت رفته ارزشش رو داره؟ 972 00:57:44,984 --> 00:57:47,251 نه، خودت رفتي بيرون و شب خارق العاده اي داشتي 973 00:57:47,618 --> 00:57:48,717 پول ميخواد ديگه 974 00:57:49,050 --> 00:57:50,950 واسه چي بايد بيشتر برات خرج برداره؟ 975 00:57:51,618 --> 00:57:52,650 چقدر ناز 976 00:57:53,284 --> 00:57:55,184 مثل کار باهاش برخورد ميکرديم 977 00:57:55,317 --> 00:57:58,584 خب آنابل قراره با جي پي مورگان و مرسدس با ولز فارگو قرار بذاره 978 00:57:58,984 --> 00:58:00,950 مرسدس دفعه قبل با ولز فارگو قرار گذاشته بود 979 00:58:01,084 --> 00:58:02,884 دقعه قبل چقدر پول گرفته بوديم؟ 980 00:58:03,017 --> 00:58:06,251 پنج هزار دلار از کارت «امريکن اکسپرس»ـش و 2000 دلار از کارت شرکتيش 981 00:58:07,217 --> 00:58:08,950 کاتر مخصوص پرواز نداره؟ 982 00:58:09,384 --> 00:58:10,984 بررسي کنيم - ارزشش رو داره - 983 00:58:11,417 --> 00:58:12,884 ما رو خودمون سرمايه گذاري کرديم 984 00:58:13,017 --> 00:58:14,884 ايول - يوهو - 985 00:58:15,017 --> 00:58:16,551 عروسک هامون هم هستن 986 00:58:16,683 --> 00:58:17,917 ظاهرم گرون شده؟ 987 00:58:18,050 --> 00:58:19,884 خيلي هم گرون شده تازه عجب کوني داري 988 00:58:20,017 --> 00:58:21,850 لباست خيلي به فرم بدنت مياد 989 00:58:21,984 --> 00:58:23,384 مشتري هامون رو گسترش داديم 990 00:58:23,518 --> 00:58:25,451 گفتي شغلت چي بود؟ 991 00:58:25,584 --> 00:58:26,683 مهندسي معماري 992 00:58:28,551 --> 00:58:32,518 تعجبي نداره که دستت انقدر قشنگه - دست من قويه - 993 00:58:32,650 --> 00:58:35,317 ولي هرچي پولدارتر باشن انتظاراتشون هم بيشتر بود 994 00:58:35,451 --> 00:58:37,384 بيا بريم تو دستشويي سکس کنيم 995 00:58:37,518 --> 00:58:40,151 چند دقيقه ديگه خواهرام ميرسن 996 00:58:40,284 --> 00:58:41,984 بذار منتظرشون بمونيم، خب؟ 997 00:58:42,117 --> 00:58:43,683 خيلي خب، وقت تنگه 998 00:58:43,817 --> 00:58:45,384 مردها همينطور بيشتر و بيشتر پرخاشگر ميشدن 999 00:58:45,518 --> 00:58:47,551 و ما چهارنفري توانمون تا يه جدي بود 1000 00:58:47,683 --> 00:58:48,618 ...واسه همين گفتم که 1001 00:58:48,750 --> 00:58:50,284 بايد برون سپاري کنيم 1002 00:58:51,917 --> 00:58:53,618 بياين تو «کرگزليست» يه تبليغ بذاريم 1003 00:58:54,117 --> 00:58:56,084 درنتيجه تو «کرگزليست» يه تبليغ گذاشتيم 1004 00:59:00,384 --> 00:59:02,551 کسي آلرژي نداره؟ 1005 00:59:03,017 --> 00:59:05,151 منظورم آلرژي هاي خيلي وخيمه 1006 00:59:05,284 --> 00:59:08,050 يعني آلرژي هايي که خطر مرگ داره، جان؟ 1007 00:59:08,184 --> 00:59:09,750 من آسم دارم 1008 00:59:09,884 --> 00:59:11,584 خيل خب - من از پا خوشم نمياد - 1009 00:59:11,717 --> 00:59:13,518 به پا آلرژي داري؟ 1010 00:59:13,650 --> 00:59:17,217 نه، منظورم اينه که پا به صورتم نزديک بشه حالم بد ميشه 1011 00:59:17,351 --> 00:59:19,351 من با پا مشکلي ندارم - خيلي خب - 1012 00:59:19,484 --> 00:59:23,750 گوش کنين، قراره اسنيف کردن و مشروب خوردن الکي رو تمرين کنيم 1013 00:59:24,050 --> 00:59:26,184 کجا بودين؟ - آبميوه فروشي «اورنج جوليس» داشتن - 1014 00:59:26,317 --> 00:59:28,917 خيلي خب، خوبه ناخنت اينجوري بهتره 1015 00:59:29,050 --> 00:59:30,151 کوکو اينجا چيکار ميکنه؟ 1016 00:59:30,384 --> 00:59:32,217 گفتيم معتاد و خلافکار نباشه 1017 00:59:32,351 --> 00:59:33,317 خب؟ 1018 00:59:33,451 --> 00:59:35,251 خب اون هم معتاده هم خلافکار 1019 00:59:35,384 --> 00:59:37,884 آدم عوض ميشه - من که چندان قانع نشدم - 1020 00:59:38,584 --> 00:59:40,484 ...عزيزم، نبايد 1021 00:59:40,717 --> 00:59:43,618 باشه، ولي قول دادم که ناهار مهمون من باشه 1022 00:59:46,551 --> 00:59:49,050 اين کيه؟ تو توي فروشگاه چيکار ميکني؟ 1023 00:59:49,184 --> 00:59:50,584 ايشون آقا بروسه 1024 00:59:51,117 --> 00:59:52,683 آقا بروسي 1025 00:59:52,817 --> 00:59:54,950 همه جا با خودم ميبرمش اميدوارم مشکلي نباشه 1026 00:59:55,084 --> 00:59:57,351 به هيچ وجه به هيچ وجه 1027 01:00:18,584 --> 01:00:20,717 واي خدايا، سلام 1028 01:00:20,850 --> 01:00:23,151 خريدهامون رو ببين زنيکه - بذارين ببينم - 1029 01:00:23,284 --> 01:00:24,984 با خريدم عشق کني - آره - 1030 01:00:25,117 --> 01:00:26,850 هيچ مشروب و موادي در کار نيست 1031 01:00:26,984 --> 01:00:29,950 بعد از اين که امضاش رو گرفتين ميتونين تا دلتون خواست عشق و حال کنين 1032 01:00:34,200 --> 01:00:39,200 زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی 1033 01:01:30,050 --> 01:01:32,917 کد تامين احتماعيت چنده؟ 1034 01:01:34,783 --> 01:01:37,117 شماره اش سکسيه شماره اش سکسيه 1035 01:01:37,251 --> 01:01:38,950 فاميلي اصلي مادرت چيه؟ 1036 01:01:39,551 --> 01:01:42,518 اسم مياني مادرم؟ - فاميلي اصليش؟ - 1037 01:02:25,117 --> 01:02:26,717 خفن تر از ما تو محله نيست 1038 01:02:26,850 --> 01:02:28,151 ايول، ايول 1039 01:02:28,284 --> 01:02:31,484 اينجارو، آه، آه، آه 1040 01:02:31,618 --> 01:02:32,551 بزن بريم 1041 01:02:32,683 --> 01:02:33,717 بال مرغ 1042 01:02:34,217 --> 01:02:36,017 قراره تند باشه؟ 1043 01:02:36,151 --> 01:02:37,783 بال مرغ ديگه، بال مرغ هيچوقت خراب نميکنه 1044 01:02:37,917 --> 01:02:39,251 گوشت استخون دار، خيلي خوبه 1045 01:02:39,384 --> 01:02:41,518 ميتونم ترد درست کنم ميتونيم خيس درست کنيم 1046 01:02:41,650 --> 01:02:42,717 کنارش سس هم داره؟ 1047 01:02:43,017 --> 01:02:44,151 زنيکه 1048 01:02:44,351 --> 01:02:46,484 شصت و شش، ده چقدر تو حسابمه؟ 1049 01:02:49,050 --> 01:02:50,417 ميتونستم برم «وال استريت» کار کنم 1050 01:02:56,783 --> 01:03:00,484 بعضي شب ها بود که با 100 هزار دلار ميرفتيم کلاب 1051 01:03:00,618 --> 01:03:02,384 و همگي مشغول کار ميشدن 1052 01:03:08,650 --> 01:03:13,084 ميزبان ها، مديرها، دي جي به همگي سهم ميداديم 1053 01:03:23,417 --> 01:03:26,317 اگه ما زحمت تبليغ کردن رو نميکشيديم 1054 01:03:26,451 --> 01:03:28,217 کلاب از کار بيکار ميشد 1055 01:03:31,284 --> 01:03:33,984 ما ديگه يه مشت رقاص عادي نبوديم 1056 01:03:35,184 --> 01:03:38,750 من مدير ارشد مالي سازمان خودم بودم 1057 01:04:10,417 --> 01:04:12,750 مواظبش باش به در خونه گند نزني 1058 01:04:12,884 --> 01:04:14,050 اينجارو 1059 01:04:14,184 --> 01:04:15,384 به آپارتمانم خوش اومدي 1060 01:04:15,518 --> 01:04:18,484 واي خدا، پنتهاوسه 1061 01:04:18,618 --> 01:04:20,050 چقدر خفنه؟ 1062 01:04:24,584 --> 01:04:26,451 واي خدايا 1063 01:04:29,050 --> 01:04:30,284 واي خدايا 1064 01:04:30,417 --> 01:04:32,317 بهت يادم چطور ازش استفاده کني 1065 01:04:36,650 --> 01:04:40,217 دوروتي، چيکار کردي؟ 1066 01:04:40,650 --> 01:04:42,551 خب، هميشه ميگفتي مرواريد واقعي ميخواي 1067 01:04:42,683 --> 01:04:45,484 واسه خريدش رفتي ته اقيانوس؟ 1068 01:04:45,618 --> 01:04:46,750 آره، تو همين مايه ها 1069 01:04:46,884 --> 01:04:48,117 چيه؟ 1070 01:04:48,484 --> 01:04:49,584 واي خداجونم 1071 01:04:50,184 --> 01:04:52,618 ماماني، همونيه که ميخواستم 1072 01:04:52,750 --> 01:04:55,151 از خاله رامونا تشکر کن 1073 01:04:55,284 --> 01:04:57,084 ممنون خاله رامونا 1074 01:04:57,217 --> 01:04:59,084 خواهش ميکنم دختر کوچولوي قشنگم 1075 01:04:59,217 --> 01:05:01,351 ممنون - خواهش ميکنم - 1076 01:05:04,384 --> 01:05:07,017 همون مدل قرمزه، همون مدل قرمزه ايول جيگر 1077 01:05:07,151 --> 01:05:09,351 واي - چقدر قشنگه - 1078 01:05:09,484 --> 01:05:10,284 ممنون 1079 01:05:10,417 --> 01:05:11,750 خواهش ميکنم عشقم 1080 01:05:11,884 --> 01:05:13,584 خيلي خب، خيلي خب - بيا - 1081 01:05:13,717 --> 01:05:15,184 اين يکي مال توئه 1082 01:05:15,317 --> 01:05:16,117 مال منه؟ 1083 01:05:16,251 --> 01:05:17,618 ايول، برو که رفتيم 1084 01:05:19,151 --> 01:05:20,384 چي داريم؟ 1085 01:05:21,650 --> 01:05:25,251 واي خدايا خيلي قشنگه 1086 01:05:25,384 --> 01:05:27,184 خيلي باکلاسه - خوشت مياد؟ - 1087 01:05:27,317 --> 01:05:27,984 نه 1088 01:05:28,117 --> 01:05:29,650 عاشقشم، عاشقشم 1089 01:05:29,783 --> 01:05:32,284 بقيه کيف هام رو ميذارم تو اين خيلي خارق العاده است 1090 01:05:32,417 --> 01:05:34,518 واي خدايا، ممنون عزيزم 1091 01:05:35,950 --> 01:05:37,717 خيلي خب من هم يه چيزي برات گرفتم 1092 01:05:37,850 --> 01:05:40,884 گنده هه مال منه؟ - آره، اين رو واسه خودت گرفتم - 1093 01:05:41,783 --> 01:05:43,084 خيلي خب 1094 01:05:43,217 --> 01:05:44,917 واي، سنگينه - آره - 1095 01:05:46,717 --> 01:05:48,084 خيلي خب، چي داريم؟ 1096 01:05:48,351 --> 01:05:49,817 بازش کن - خيلي بزرگه - 1097 01:05:51,151 --> 01:05:52,584 واي خدايا 1098 01:05:55,518 --> 01:05:56,317 چي بوده؟ 1099 01:05:56,451 --> 01:05:58,417 چينچيلا - واي خدايا - 1100 01:06:00,384 --> 01:06:02,217 واي خدايا 1101 01:06:02,984 --> 01:06:04,184 ايول 1102 01:06:04,717 --> 01:06:06,084 تو بهتريني 1103 01:06:08,850 --> 01:06:10,284 خيلي بهت افتخار ميکنم 1104 01:06:12,151 --> 01:06:14,451 به کس ديگه احتياج نداريم، مگه نه؟ - نه خير - 1105 01:06:14,584 --> 01:06:15,917 به هيچکس - نه - 1106 01:06:16,151 --> 01:06:17,618 ما دست نيافتني هستيم 1107 01:06:17,850 --> 01:06:19,217 مثل کوبي و شک 1108 01:06:20,551 --> 01:06:21,584 کي کوبي باشه؟ 1109 01:06:21,717 --> 01:06:23,050 من کوبي ام، تو شک - من کوبي ام - 1110 01:06:23,184 --> 01:06:24,950 نه، من نميخوام شک باشم - نه - 1111 01:06:25,084 --> 01:06:27,317 چطور ممکنه کوبي باشي وقتي فقط بايد يه کوبي باشه و اونم منم؟ 1112 01:06:27,451 --> 01:06:29,317 جفتمون کوبي باشي - کوبي منم - 1113 01:06:30,117 --> 01:06:31,451 خيلي خب بچه ها 1114 01:06:31,584 --> 01:06:33,484 بجنبين، بچسبين به همديگه جمع بشين 1115 01:06:33,984 --> 01:06:35,618 بجنبين 1116 01:06:35,750 --> 01:06:37,251 جمع بشين و راحت باشين 1117 01:06:37,384 --> 01:06:39,284 من ميخوام برم وسط - بياين، بياين - 1118 01:06:39,417 --> 01:06:42,650 حالا بگين پول 1119 01:06:42,783 --> 01:06:43,817 پول 1120 01:06:46,518 --> 01:06:49,850 خدايا، بابت هرچيزي که بهمون دادي ممنون 1121 01:06:49,984 --> 01:06:51,618 بابت اين غذاي خوشمزه 1122 01:06:52,151 --> 01:06:54,451 بابت کفش لوبوتين جديدم 1123 01:06:54,584 --> 01:06:56,884 و بابت اين خانواده 1124 01:06:57,551 --> 01:06:58,884 بابت خواهرانم 1125 01:06:59,017 --> 01:07:01,384 ما خيلي مورد رحمت قرار گرفتيم 1126 01:07:02,451 --> 01:07:03,384 آمين 1127 01:07:03,518 --> 01:07:06,618 آمين - آمين - 1128 01:07:13,817 --> 01:07:15,451 يه کم اين گوشت خوک رو بخور عزيزم 1129 01:07:22,884 --> 01:07:25,117 من معمولا کنار اينجور آدم ها مضطرب نميشم 1130 01:07:25,251 --> 01:07:26,717 نه، کارت درسته 1131 01:07:26,850 --> 01:07:28,384 نه، هميشه ميان کلاب 1132 01:07:28,518 --> 01:07:30,184 ولي از 15 سالگي روي يکي کراش داشتم 1133 01:07:30,317 --> 01:07:32,984 خلاصه گفتم «واي خدايا» و يهويي پيداش شد 1134 01:07:33,117 --> 01:07:34,650 نن، تو ميشناسيش؟ 1135 01:07:34,783 --> 01:07:36,484 حتما تو مجله «آس ويکلي» ديديش 1136 01:07:36,618 --> 01:07:38,683 ميشناسدش بابا ميشناسيش نن 1137 01:07:38,817 --> 01:07:40,050 همون يارو بازيگره 1138 01:07:40,184 --> 01:07:41,650 ديدمش 1139 01:07:41,783 --> 01:07:43,484 خيلي خوش تيپه 1140 01:07:43,618 --> 01:07:45,518 آره 1141 01:07:45,650 --> 01:07:47,518 خب، بذار يه چيزي بهت بگم: از نزديک حتي خوشتيپ تر هم هست 1142 01:07:47,650 --> 01:07:48,984 از من بشنوين 1143 01:07:49,117 --> 01:07:51,817 بگذريم، با يه پورشه سفيد سوارم ميکنه 1144 01:07:51,950 --> 01:07:53,251 عمرا - آره - 1145 01:07:53,384 --> 01:07:55,117 و تنها چيزي که بهم ميگه اينه که کلاه بذارم 1146 01:07:55,251 --> 01:07:57,518 دربي کنتاکي تخمي - آره، منم همين فکر رو کردم - 1147 01:07:57,650 --> 01:07:59,783 قضيه همين بود ديگه، نه؟ - منم همين فکر رو کردم - 1148 01:07:59,917 --> 01:08:01,284 منم همين فکر رو کردم 1149 01:08:01,417 --> 01:08:03,117 ولي بعدش يهويي رفتيم فرودگاه 1150 01:08:03,251 --> 01:08:05,084 و داشتيم سوار يه جت شخصي به مقصد 1151 01:08:05,217 --> 01:08:06,451 موناکو ميشديم - واي خدايا - 1152 01:08:06,584 --> 01:08:08,584 هم شامپاين داشت، هم خرچنگ هم خدمتکار 1153 01:08:08,717 --> 01:08:12,351 من هم جرئتش رو نداشتم که بهش بگم از پرواز متنفرم 1154 01:08:12,584 --> 01:08:18,251 خلاصه، من بودم يه دستشويي مرمر تو ارتفاع 10,000 پايي 1155 01:08:18,384 --> 01:08:19,884 و استفراغ خرچنگ و شامپاين 1156 01:08:21,584 --> 01:08:23,750 بشين اينجا عزيزم، ميدونين که آنابل درجا ميتونه بالا بياره 1157 01:08:23,884 --> 01:08:26,417 يکي از استعدادهاي زيادشه - تعمدي نيست - 1158 01:08:26,551 --> 01:08:28,417 ولي کاتر خيلي درسته عزيزم 1159 01:08:28,551 --> 01:08:31,884 خلاصه، خداروشکر که بالاخره هواپيماش فرود مياد 1160 01:08:32,017 --> 01:08:37,184 و بعدش سه ساعت از بهترين ساعات زندگيم رو باهاش ميگذرونم 1161 01:08:37,317 --> 01:08:40,384 تا اين که پاپاراتزي ها پيداشون شد و همه چي رو خراب کردن 1162 01:08:40,518 --> 01:08:41,618 و بايد بگم که 1163 01:08:42,251 --> 01:08:44,551 داستان واسه مخاطبين نابلاغ همين جا تموم ميشه 1164 01:08:44,683 --> 01:08:47,151 اوف - نه خير، بايد بيشتر برامون تعريف کني، يالا - 1165 01:08:47,284 --> 01:08:48,917 تروخدا جزئياتش رو هم بگو عزيزم 1166 01:08:49,050 --> 01:08:52,317 من يه بار با فرانکي والي رقصيده بودم 1167 01:08:52,551 --> 01:08:54,217 چي؟ نانا 1168 01:08:54,518 --> 01:08:57,984 تو خبر داشتي؟ - نه... چي؟ - 1169 01:08:58,117 --> 01:09:00,284 قبل از ازدواجش بود 1170 01:09:00,650 --> 01:09:01,850 قبل از ازدواج دومش 1171 01:09:02,217 --> 01:09:03,384 نميدونم نن 1172 01:09:03,518 --> 01:09:06,351 چندان مطمئن نيستم مطمئني؟ 1173 01:09:06,584 --> 01:09:07,650 کاملا مطمئنم 1174 01:09:07,783 --> 01:09:09,317 واقعا مطمئن نيستي 1175 01:09:09,451 --> 01:09:11,950 خدايا، اين زن الگوي منه 1176 01:09:32,984 --> 01:09:34,217 خيلي خب نن 1177 01:09:35,050 --> 01:09:36,683 خيلي خب، راستش رو بگو 1178 01:09:36,817 --> 01:09:41,451 اگه فرانکي والي روز عروسيت بياد دم در خونه 1179 01:09:41,584 --> 01:09:45,084 و بهت بگه "يا من يا شوهرت" 1180 01:09:45,683 --> 01:09:46,917 چي ميگي؟ 1181 01:09:47,884 --> 01:09:49,451 "چه ماشيني داري؟" 1182 01:09:50,984 --> 01:09:52,750 واسه چي زودتر همديگه رو پيدا نکرده بوديم؟ 1183 01:09:53,117 --> 01:09:54,717 واسه چي زودتر همديگه رو پيدا نکرده بوديم؟ 1184 01:09:54,850 --> 01:09:56,518 واسه چي زودتر همديگه رو پيدا نکرده بوديم؟ 1185 01:09:56,917 --> 01:09:58,384 واي خدايا 1186 01:10:05,017 --> 01:10:07,117 خب، برگرديم سر نشئه کردن مردم 1187 01:10:08,984 --> 01:10:10,984 درگير همين شدي؟ 1188 01:10:11,518 --> 01:10:12,584 درگيرش نشدن سخته 1189 01:10:15,351 --> 01:10:17,417 گفتي اسمت چي بود؟ 1190 01:10:17,850 --> 01:10:19,151 اليزابت 1191 01:10:19,284 --> 01:10:21,351 خب وقتي بچه بودي پولدار بودين اليزابت؟ 1192 01:10:22,251 --> 01:10:24,717 زندگي راحتي داشتيم 1193 01:10:24,850 --> 01:10:26,151 خب کار پدر و مادرت چي بود؟ 1194 01:10:26,284 --> 01:10:27,451 بابام خبرنگار بود 1195 01:10:27,584 --> 01:10:29,050 مامانم روان پزشک بود 1196 01:10:29,184 --> 01:10:31,351 خودت چه دانشگاهي رفتي؟ 1197 01:10:32,551 --> 01:10:34,050 ليسانسم رو «براون» گرفتم 1198 01:10:34,184 --> 01:10:36,251 تو حاضري واسه 1000 دلار چيکار کني؟ 1199 01:10:36,917 --> 01:10:42,351 مسلما جوابت به اين بستگي داره که خودت چقدر ثروت داري و چه نيازهايي داري 1200 01:10:43,884 --> 01:10:45,217 ...خب - آره، ببخشيد - 1201 01:10:45,351 --> 01:10:47,084 فکر کنم بهتر باشه که ديگه باهات صحبت هم نکنم 1202 01:10:49,284 --> 01:10:51,151 آخه، من نميشناسمت 1203 01:10:51,284 --> 01:10:54,551 و متاسفم، اين دخترها مثل ...خواهرم ميمونن و 1204 01:10:55,050 --> 01:10:57,217 اشکالي نداره درک ميکنم 1205 01:10:58,650 --> 01:11:00,284 رامونا هم همين رو گفت 1206 01:11:01,584 --> 01:11:03,217 با رامونا صحبت کردي؟ 1207 01:11:03,351 --> 01:11:04,384 آره 1208 01:11:05,518 --> 01:11:06,484 کِي؟ 1209 01:11:06,717 --> 01:11:07,683 ديروز 1210 01:11:07,817 --> 01:11:08,750 کجا؟ 1211 01:11:08,884 --> 01:11:10,251 رفتم سر کارش 1212 01:11:14,750 --> 01:11:15,984 چيه؟ 1213 01:11:17,650 --> 01:11:19,518 ...هيچي بابا، فقط 1214 01:11:20,484 --> 01:11:22,917 درگير تصور روراست شدن رامونا وگا بودم 1215 01:11:23,050 --> 01:11:24,384 ...انگار 1216 01:11:29,084 --> 01:11:32,117 خب، اگه با اون صحبت کردي، چه لزومي داره که با من صحبت کني؟ 1217 01:11:33,084 --> 01:11:37,151 صرفا اميدوار بودم بتوني چندتا از جاهاي خالي رو پر کني 1218 01:11:37,750 --> 01:11:39,050 جاهاي خالي"؟" 1219 01:11:42,317 --> 01:11:43,217 خيلي خب 1220 01:11:43,750 --> 01:11:44,984 کجا بودم؟ 1221 01:11:49,384 --> 01:11:52,984 اي کپي کارهاي عوضي 1222 01:11:56,251 --> 01:11:58,518 ببين، فکر نکنم ديگه بهشون نياز داشته باشيم 1223 01:11:58,650 --> 01:11:59,884 به کيا؟ 1224 01:12:00,317 --> 01:12:01,384 بچه هاي کلاب 1225 01:12:03,251 --> 01:12:05,584 واسه چي وقتي ميتونيم کل پول رو بگيريم، به کسي سهم بديم؟ 1226 01:12:07,317 --> 01:12:10,917 بعد از اين که کلاب رو گذاشت کنار بايد تو هتل مشتري هامون رو ميديديم 1227 01:12:11,050 --> 01:12:13,351 يا تو خونه هاشون که بالا شهر بود - کدوم گوري هستن؟ - 1228 01:12:13,484 --> 01:12:15,084 آنابل اخيرا حالش بد شده 1229 01:12:15,217 --> 01:12:16,650 خيلي از دخترها ديگه پيداشون نشد 1230 01:12:16,783 --> 01:12:18,884 خب مرسدس چي؟ اون هم "حالش بد شده"؟ 1231 01:12:19,017 --> 01:12:22,451 اگه قراره اينطوري پيداشون نشه که نميتونيم سهمشون رو بهشون بديم 1232 01:12:24,518 --> 01:12:26,750 افراد بيشتري لازم داريم با کوکو تماس ميگيرم 1233 01:12:26,884 --> 01:12:28,783 نه، اون معتاده 1234 01:12:29,017 --> 01:12:31,017 باشه جورجيا چطوره؟ 1235 01:12:31,151 --> 01:12:32,551 تازه از زندان آزاد شده 1236 01:12:32,683 --> 01:12:33,518 تريکسي؟ 1237 01:12:33,650 --> 01:12:34,817 هنوز زندانيه 1238 01:12:34,950 --> 01:12:37,417 رامونا، انقدر آدم هاي وحشي رو وارد داستان نکن 1239 01:12:37,551 --> 01:12:40,050 ما داريم قانون شکني ميکنيم همکاري با خلافکارها به نفعمون نيست 1240 01:12:40,184 --> 01:12:43,217 همين که ديدمت متوجه شدم چقدر از موي قرمز خوشم مياد 1241 01:12:43,351 --> 01:12:45,750 واي خدايا، ممنون - حرف نداره - 1242 01:12:45,884 --> 01:12:47,251 کاش واقعا اين رنگي بود - شايد موهام رو رنگ کردم - 1243 01:12:47,384 --> 01:12:49,817 سلام دوروتي ايشون دانه 1244 01:12:49,950 --> 01:12:51,251 سلام 1245 01:12:59,050 --> 01:13:00,650 همين که ديدمش با خودم گفتم 1246 01:13:00,783 --> 01:13:04,484 واي خدايا، تو حرف نداري" "بايد بهمون ملحق بشي 1247 01:13:04,618 --> 01:13:06,783 اونم گفت... بگو چي گفتي 1248 01:13:07,284 --> 01:13:09,683 "گفتم "جريان چيه؟ فرقه مذهبي دارين؟ 1249 01:13:13,717 --> 01:13:16,950 يه جورايي هم هست يه کمي هست 1250 01:13:17,084 --> 01:13:19,717 خب وقتي ما يه تيم هستيم و داريم پول درمياريم 1251 01:13:19,850 --> 01:13:21,683 و تو مسابقات پيروز ميشيم 1252 01:13:21,817 --> 01:13:24,750 يهو بايد بازکن هامون رو تعويض کنيم و افراد جديدي رو وارد بازي کنيم؟ 1253 01:13:24,884 --> 01:13:25,817 نه، درست نميگم؟ 1254 01:13:25,950 --> 01:13:27,683 فکر کنم اين رو بخرم 1255 01:13:27,817 --> 01:13:29,151 کدوم گوريه؟ 1256 01:13:29,284 --> 01:13:31,117 آروم باش، حرفه ايه 1257 01:13:33,284 --> 01:13:36,384 بيست و چهار، سي و هفت 1258 01:13:37,017 --> 01:13:39,618 بيست و چهار، سي و هفت 1259 01:13:39,750 --> 01:13:41,584 بيست و چهار، سي و هفت 1260 01:13:42,084 --> 01:13:44,317 بيست و چهار، سي و هفت 1261 01:13:46,683 --> 01:13:47,917 سي و هفت 1262 01:13:50,484 --> 01:13:52,584 آره، ساعت پنج يا شش همديگه رو ببينيم 1263 01:13:53,050 --> 01:13:54,817 نه، شش خوبه شش خوبه 1264 01:13:55,117 --> 01:13:56,117 ميخواي بذاريمش واسه پنج؟ 1265 01:13:56,518 --> 01:13:57,884 تصميمت رو بگير ديگه - ...بيست و چهار - 1266 01:13:58,017 --> 01:13:59,984 سه ثانيه فرصت داري ...يک، دو 1267 01:14:00,317 --> 01:14:02,384 آره، اين رو ميخرم بابا 1268 01:14:02,917 --> 01:14:04,618 لطفا سايز هشتش رو بده بياد 1269 01:14:04,884 --> 01:14:08,017 بيست و چهار، سي و هفت - ساعت شش يا هفت؟ - 1270 01:14:08,151 --> 01:14:09,950 بيست و چهار، سي و هفت 1271 01:14:10,884 --> 01:14:13,584 بيست و چهار، سي و هفت - بجنب ديگه بابا - 1272 01:14:13,717 --> 01:14:16,317 بيست و چهار، سي و هفت - خدايا، بجنب 1273 01:14:16,850 --> 01:14:19,151 اِم، بيست و چهار، سي و هفت 1274 01:14:19,717 --> 01:14:20,717 آفرين 1275 01:14:21,184 --> 01:14:22,950 هواتون رو دارم 1276 01:14:24,284 --> 01:14:25,850 بهت که گفتم حرفه ايه 1277 01:14:25,984 --> 01:14:27,618 دان اصلا هم حرفه اي نبود 1278 01:14:27,917 --> 01:14:29,850 معتاد کوکايين بود، خلافکار بود 1279 01:14:29,984 --> 01:14:33,584 بي احتياط و دست و پا چلفتي و احمق بود - همون کراوات آبيه؟ - 1280 01:14:33,717 --> 01:14:36,251 از کنترل خارج شده بود - نميدونم، تا حالا نديدمش - 1281 01:14:36,384 --> 01:14:39,717 رامونا براش مهم نبود، فقط ميخواست پول دربياره 1282 01:14:39,850 --> 01:14:41,251 گفتين محدوديت اعتبارم چقدره؟ 1283 01:14:42,251 --> 01:14:43,284 پنجاه هزار دلار؟ 1284 01:14:45,783 --> 01:14:47,384 کل 50 هزارتارو بريزين 1285 01:14:47,884 --> 01:14:49,584 اينجوري ديگه نميبينيمش ها 1286 01:14:49,884 --> 01:14:51,084 چه اهميتي داره؟ 1287 01:14:51,618 --> 01:14:53,284 بله، ممنون 1288 01:14:53,417 --> 01:14:56,117 خيلي زود مشتري هاي ثابتمون رو از بين برد 1289 01:14:56,251 --> 01:14:58,717 و غريبه هاي غيرقابل پيشبيني برامون باقي موند 1290 01:14:59,551 --> 01:15:01,551 کجاست؟ - پشت خونه است - 1291 01:15:05,050 --> 01:15:06,417 چي شد آخه؟ 1292 01:15:06,551 --> 01:15:07,884 گفت ميتونه از روي سقف شيرجه بزنه 1293 01:15:08,017 --> 01:15:09,417 من هم گفتم نميتونه 1294 01:15:09,551 --> 01:15:11,551 خب، راست ميگفتي جورجيا کجاست؟ 1295 01:15:11,683 --> 01:15:13,184 رفت 1296 01:15:13,317 --> 01:15:15,184 رامونا کدوم گوريه؟ اين مشتري خودشه 1297 01:15:15,317 --> 01:15:17,017 نتونستم باهاش تماس بگيرم 1298 01:15:18,451 --> 01:15:19,551 خدايا 1299 01:15:19,683 --> 01:15:20,984 خيلي خب، بيا کمکم کن پاهاش رو بگيرم 1300 01:15:21,117 --> 01:15:22,518 مـ... مُرده؟ 1301 01:15:22,650 --> 01:15:23,750 هنوز نه 1302 01:15:23,884 --> 01:15:25,384 قرار نيست که بکشيمش، ها؟ 1303 01:15:25,518 --> 01:15:27,050 نه، ميبريمش بيمارستان بجنب، کمکم کن 1304 01:15:27,184 --> 01:15:30,017 خيلي خب - کمکم کن بگيرمش، بلندش کن - 1305 01:15:30,151 --> 01:15:31,584 اين ديگه چيه؟ 1306 01:15:32,518 --> 01:15:34,950 تو ميتوني، بجنب - نه، نه، نه - 1307 01:15:36,151 --> 01:15:37,384 در رو باز کن 1308 01:15:41,184 --> 01:15:42,917 دارمش دارمش 1309 01:15:43,050 --> 01:15:46,284 خيلي خب، واسه بالاتنه اش بايد کمکم کني مراقب باش 1310 01:15:46,584 --> 01:15:48,284 آماده اي؟ - بدنش رو زخمي نکني - 1311 01:15:48,417 --> 01:15:50,317 مواظب سرش باش مواظب سرش باش 1312 01:15:50,817 --> 01:15:51,917 لعنتي 1313 01:15:55,518 --> 01:15:57,017 اي خدا، متاسفم 1314 01:15:57,151 --> 01:15:59,917 خيلي خب، انقدر به رامونا زنگ بزن تا جواب بده 1315 01:16:00,050 --> 01:16:02,618 خيلي خب - عين سگ ميکشمش - 1316 01:16:05,650 --> 01:16:06,984 هنوز جواب نداده؟ 1317 01:16:07,317 --> 01:16:08,417 نه 1318 01:16:08,750 --> 01:16:10,050 باورم نميشه 1319 01:16:11,584 --> 01:16:12,950 آروم تر برو، پليس 1320 01:16:18,917 --> 01:16:19,884 واي لعنتي 1321 01:16:21,984 --> 01:16:23,618 بچه ها، آهاي بچه ها 1322 01:16:23,950 --> 01:16:25,551 متاسفم - آروم باشين - 1323 01:16:25,683 --> 01:16:28,384 خونسرد باشين - خونسردم - 1324 01:16:31,017 --> 01:16:32,251 واي خدايا 1325 01:16:51,518 --> 01:16:53,518 لعنتي، ببخشيد - نه، اشکالي نداره - 1326 01:16:54,351 --> 01:16:56,184 نميدونم چرا اينجوري ميشه 1327 01:17:06,384 --> 01:17:08,151 مرسدس، بجنب، کمکم کن 1328 01:17:09,050 --> 01:17:10,184 اومدم اومدم 1329 01:17:10,317 --> 01:17:12,017 اي خدا 1330 01:17:12,151 --> 01:17:13,750 کمکم کن بيارمش بيرون - ميخواي کجا ببريش؟ - 1331 01:17:13,884 --> 01:17:15,117 ميبريمش داخل 1332 01:17:15,251 --> 01:17:16,151 مگه قرار نبود همين جا ولش کنيم؟ 1333 01:17:16,284 --> 01:17:17,650 نميتونيم همينجوري ولش کنيم 1334 01:17:17,783 --> 01:17:18,750 من نميام داخل 1335 01:17:18,884 --> 01:17:20,117 مرسدس، اين هم يه کاره 1336 01:17:20,251 --> 01:17:21,284 نه 1337 01:17:22,750 --> 01:17:24,117 مرسدس 1338 01:17:27,518 --> 01:17:28,351 واي لعنتي 1339 01:17:28,484 --> 01:17:29,518 خواهشا کمک کنين 1340 01:17:29,650 --> 01:17:31,717 کمک، کمک 1341 01:17:31,850 --> 01:17:32,917 کمک - اينجان - 1342 01:17:33,050 --> 01:17:34,750 تروخدا به شوهرم کمک کنين 1343 01:17:36,117 --> 01:17:37,584 به شوهرم کمک کنين 1344 01:17:37,717 --> 01:17:40,151 خيلي خب... - با شماره سه ميچرخونمش - 1345 01:17:40,618 --> 01:17:41,917 تروخدا بجنبين 1346 01:17:45,950 --> 01:17:47,584 الان برميگردم، بجنب 1347 01:18:02,618 --> 01:18:03,584 ليلي 1348 01:18:05,683 --> 01:18:06,551 ليلي 1349 01:18:07,551 --> 01:18:10,251 مونيکا؟ - هنوز اينجايي؟ - 1350 01:18:11,417 --> 01:18:12,351 ليلي 1351 01:18:12,484 --> 01:18:13,518 لعنتي 1352 01:18:43,317 --> 01:18:44,351 يالا 1353 01:18:47,284 --> 01:18:48,850 واي خدايا 1354 01:18:49,084 --> 01:18:50,683 ماماني اومد - خيلي ببخشيد - 1355 01:18:50,817 --> 01:18:52,151 سلام عزيزم - سلام - 1356 01:18:52,284 --> 01:18:53,817 داشتي پول ميدزديدي... 1357 01:18:53,950 --> 01:18:55,417 چه بامزه 1358 01:18:55,551 --> 01:18:57,151 سلام، پرستار بچه بايد ميرفت خونه - بامزه - 1359 01:18:57,284 --> 01:18:58,984 ولي ما که شب خيلي خوبي داشتيم، مگه نه؟ 1360 01:18:59,117 --> 01:19:00,683 عه، واقعا؟ خيلي ببخشيد - آره - 1361 01:19:00,817 --> 01:19:02,351 بيا ليلي، بيا بغلم 1362 01:19:04,384 --> 01:19:06,384 ميخواي من ببرمش؟ - نه، گرفتمش ايمي، مرسي - 1363 01:19:08,117 --> 01:19:09,884 ديگه داريم ميرسيم عزيزم 1364 01:19:30,984 --> 01:19:33,618 چرا انقدر تند راه ميريم ماماني؟ 1365 01:19:48,084 --> 01:19:49,984 خدافظ ماماني - خدافظ، بچه خوبي باش - 1366 01:19:59,584 --> 01:20:02,518 خب رامونا وقتي بهش نياز داشتم کجا بود؟ 1367 01:20:04,217 --> 01:20:05,683 دوباره داشت واسه دان وثيقه ميذاشت 1368 01:20:06,117 --> 01:20:07,817 شوخيت گرفته بيا ناهار مهمونت کنم عزيزم 1369 01:20:07,950 --> 01:20:10,284 واقعا؟ چقدر باهام مهربوني - آره، معلومه - 1370 01:20:18,850 --> 01:20:21,384 ديگه اصلا بهم زنگ نزن عوضي - عزيزم - 1371 01:20:36,984 --> 01:20:40,950 جمعه آسماني آفتابي خواهيم داشت و حداکثر دما به 26 درجه سانتيگراد ميرسد 1372 01:20:41,584 --> 01:20:44,284 در آخر هفته باران هاي پراکنده ...خواهيم داشت 1373 01:21:01,084 --> 01:21:03,217 ببخشيد که پيشت نبودم عزيزم 1374 01:21:13,384 --> 01:21:14,417 ميدونم 1375 01:21:25,084 --> 01:21:26,584 نميخوام برم خونه 1376 01:21:29,017 --> 01:21:31,117 ميخواي با ليلي پيش ما بمونين؟ 1377 01:21:32,750 --> 01:21:33,984 آره 1378 01:21:34,351 --> 01:21:35,384 خيلي خب 1379 01:21:39,551 --> 01:21:43,917 راستش امشب قراره برم ديدن يکي، اگه ميخواي باهام بيا 1380 01:21:44,484 --> 01:21:46,484 که مشغله هات يادت بره 1381 01:21:48,551 --> 01:21:50,850 فشاري در کار نيست ...ميدوني 1382 01:21:53,017 --> 01:21:54,384 اگه به پولش نياز داري 1383 01:21:56,783 --> 01:21:59,017 ممکنه خيلي پولدار باشه 1384 01:22:01,050 --> 01:22:02,817 ميدونستم که بايد تمومش کنيم 1385 01:22:03,884 --> 01:22:07,384 مدام فکر ميکردم که يه عدد جادويي وجود داره 1386 01:22:08,518 --> 01:22:10,884 مثلا اگه به اندازه کافي پس انداز کنيم 1387 01:22:11,017 --> 01:22:13,084 ميتونم از نو شروع کنم 1388 01:22:13,950 --> 01:22:15,184 فقط خودم و ليلي باشيم 1389 01:22:16,650 --> 01:22:20,117 احتمالا اونقدر پوله زياد باشه که ديگه به هيچکس نياز نداشته باشيم 1390 01:22:20,484 --> 01:22:22,984 سرِ داگ ### همين اتفاق افتاد؟ 1391 01:22:26,618 --> 01:22:28,417 من داگ ###ـي يادم نمياد 1392 01:22:29,084 --> 01:22:31,384 ...رامونا گفت - خب، رامونا دروغگوئه - 1393 01:22:33,117 --> 01:22:35,650 هر حرفي ميزنه تا ظاهر خودش رو حفظ کنه 1394 01:22:36,084 --> 01:22:37,917 اصلا درمورد من چي گفته؟ 1395 01:22:38,050 --> 01:22:39,917 مطمئنا کلي حرف داشته 1396 01:22:40,650 --> 01:22:41,650 چي گفته؟ 1397 01:22:42,317 --> 01:22:44,217 گفت که در کودکي دوران سختي داشتي 1398 01:22:44,351 --> 01:22:46,551 و مدت زيادي رو تنها سپري کردي 1399 01:22:48,050 --> 01:22:50,117 ...زياد دعوا ميکردي و 1400 01:22:51,683 --> 01:22:54,084 چندتا دوست پسر ناجور داشتي 1401 01:22:55,518 --> 01:22:56,551 خيلي خب، ديگه چي گفته؟ 1402 01:22:57,917 --> 01:23:03,184 گفته که پدر و مادرت مهاجر بودن و وقتي پدرت ترکتون کرد 1403 01:23:03,683 --> 01:23:06,584 مادرت تو رو برد خونه پدربزرگ و مادربزرگت 1404 01:23:08,284 --> 01:23:09,518 و ديگه برنگشت 1405 01:23:11,650 --> 01:23:12,884 درسته؟ 1406 01:23:17,917 --> 01:23:21,584 خب، من فکر ميکردم که فقط ميخواد يه مدت استراحت کنه، متوجهي؟ 1407 01:23:24,351 --> 01:23:27,917 فکر ميکردم که مامان ها گاهي نياز دارن استراحت کنن 1408 01:23:29,817 --> 01:23:32,084 واسه چي بايد همه اين هارو بهت بگه؟ 1409 01:23:32,984 --> 01:23:36,683 به نظرم ميخواست درک کنم که تو با اين کار 1410 01:23:36,817 --> 01:23:39,084 صرفا دنبال انتقام نبودي 1411 01:23:40,917 --> 01:23:43,184 صرفا سعي داشتي دوست پيدا کني 1412 01:23:48,717 --> 01:23:50,050 دستيني 1413 01:23:51,950 --> 01:23:54,884 ميدونم کاري که کردين بايد به نظرم افتضاح بياد 1414 01:23:55,017 --> 01:23:56,683 و بگم که اون مردها حقشون اين نبوده 1415 01:23:57,518 --> 01:24:00,884 ولي راستش، دلم براشون نميسوزه 1416 01:24:01,717 --> 01:24:04,050 ولي من دلم براشون ميسوزه 1417 01:24:08,584 --> 01:24:10,551 راستش من مدام يه کابوسي ميبينم 1418 01:24:10,683 --> 01:24:14,750 که رو صندلي پشتي يه ماشيني نشستم 1419 01:24:14,884 --> 01:24:15,917 که در حال حرکته 1420 01:24:16,650 --> 01:24:21,017 و متوجه ميشم که ماشين راننده نداره 1421 01:24:21,783 --> 01:24:26,117 و خودم بايد برم صندلي جلويي و سعي کنم نگهش دارم، وقتي هم که ميرم 1422 01:24:26,251 --> 01:24:29,850 هرکاري که ميکنم نميتونم بگيرمش 1423 01:24:29,984 --> 01:24:31,884 و نميتونم متوقفش کنم 1424 01:24:32,351 --> 01:24:35,384 بعدش هم بيدار ميشم 1425 01:24:38,618 --> 01:24:40,950 بين تو و رامونا چه اتفاقي افتاد؟ 1426 01:24:42,284 --> 01:24:44,184 چرا ديگه باهم صحبت نميکنين؟ 1427 01:25:33,618 --> 01:25:34,817 الو؟ 1428 01:25:34,950 --> 01:25:37,117 خب رامونا چندين سال پيش با داگ آشنا شده بود 1429 01:25:37,817 --> 01:25:40,417 دوست داگ بعد از اتفاقات خيلي ناراحت کننده اي 1430 01:25:40,551 --> 01:25:42,317 برده بودش کلاب که يه مقدار حالش عوض بشه 1431 01:25:42,451 --> 01:25:44,217 مطمئن نيستم که رو به راه بشه يا نه 1432 01:25:45,584 --> 01:25:47,217 چطور ممکنه از اين بدتر بشه؟ 1433 01:25:47,351 --> 01:25:50,151 يکي از اون وقايع نابود شدن خونه اش با آتش سوزي بود 1434 01:25:52,850 --> 01:25:55,850 از مادر پسر کوچيکش هم جدا شده بود 1435 01:25:57,484 --> 01:26:00,584 خودش اصلا دلش بچه نميخواست، متوجهي؟ 1436 01:26:01,117 --> 01:26:04,484 واسه همين، به نظرم وقتي فهميديم اوتيسم داره 1437 01:26:04,618 --> 01:26:07,717 ديگه نتونست باهاش کنار بياد، متوجهي؟ 1438 01:26:08,084 --> 01:26:09,117 آدم خوبي بود 1439 01:26:09,551 --> 01:26:12,618 درمورد بچه هامون و همسران سابقمون صحبت کرديم 1440 01:26:13,017 --> 01:26:15,084 رابطه عميقي داشتيم - نوشيدني - 1441 01:26:16,017 --> 01:26:18,284 بفرمايين اين يکي مال شما 1442 01:26:18,417 --> 01:26:19,850 ممنون - خواهش ميکنم - 1443 01:26:19,984 --> 01:26:21,584 خب، سر داگ چي اومد؟ 1444 01:26:23,151 --> 01:26:26,184 خب چي رو از دست دادم؟ امشب چيکاره ايم؟ 1445 01:26:30,650 --> 01:26:32,950 اتاقش گرد بود 1446 01:26:35,750 --> 01:26:38,284 يه ميز داشت 1447 01:26:40,518 --> 01:26:42,750 حداکثر برداشت رو با کارت ...شرکتيم انجام دادن 1448 01:26:43,518 --> 01:26:47,518 واسه همين شرکتم تحقيقات داخلي به راه انداخت 1449 01:26:47,984 --> 01:26:49,417 و اخراجم کردن 1450 01:26:49,717 --> 01:26:52,184 ميشه خواهشا فقط اعتبار مالي من رو به کارتم برگردوني؟ 1451 01:26:52,317 --> 01:26:54,251 پول خونه ام هم تو اون کارت بود 1452 01:26:54,750 --> 01:26:57,451 منظورت چيه؟ تو که خيلي بهم خوش گذشته بود 1453 01:26:58,884 --> 01:27:00,618 چرا اين کار رو با من ميکني؟ 1454 01:27:00,984 --> 01:27:05,518 خواهش ميکنم، من هيچي ندارم ...نميتونم 1455 01:27:05,650 --> 01:27:08,551 نميتونم پول خونه ام رو پرداخت نکنم 1456 01:27:10,783 --> 01:27:12,017 ...پسـ 1457 01:27:12,518 --> 01:27:13,584 ...پسرم 1458 01:27:15,584 --> 01:27:16,884 واقعا متاسفم 1459 01:27:17,750 --> 01:27:19,151 تلفن رو قطع کن دستيني 1460 01:27:22,284 --> 01:27:24,518 قطعش کن - يه لحظه فرصت بده - 1461 01:27:24,650 --> 01:27:26,017 ...نگيرش، چيکار داري ميکني 1462 01:27:26,151 --> 01:27:28,518 تلفن رو بده من - ولم کن - 1463 01:27:28,650 --> 01:27:30,284 آهاي - بس کن - 1464 01:27:30,417 --> 01:27:33,984 اگه ما اين کار رو نکنيم، يکي ديگه ميکنه - ولم کن - 1465 01:27:34,117 --> 01:27:36,084 تلفن کوفتي رو بده ببينم 1466 01:27:39,584 --> 01:27:41,217 زنيکه نمک نشناس 1467 01:28:14,984 --> 01:28:15,917 پاسگاه 1468 01:28:16,050 --> 01:28:17,317 ...بله، سلام 1469 01:28:17,451 --> 01:28:20,017 من رفته بودم استريپ کلاب ولي بهم مواد دادن 1470 01:28:28,518 --> 01:28:29,584 پاسگاه 1471 01:28:29,717 --> 01:28:31,217 بهم مواد دادن مدرک هم دارم 1472 01:28:32,884 --> 01:28:33,917 عجيب بود 1473 01:28:34,050 --> 01:28:35,184 خيلي عجيب بود 1474 01:28:35,317 --> 01:28:36,884 اگه ضبط نشده بود 1475 01:28:37,017 --> 01:28:39,117 بهش ميگفتيم "بابا "انقدر چرت و پرت نگو 1476 01:28:39,351 --> 01:28:41,950 خواهش ميکنم فقط ميخوام بدونم چي سرم اومده 1477 01:28:44,384 --> 01:28:46,650 چاپيده شدي، همين 1478 01:28:46,950 --> 01:28:48,650 کي من رو چاپيده؟ 1479 01:28:49,451 --> 01:28:52,384 خب، ما يه گروه خلافکار هستيم 1480 01:28:53,050 --> 01:28:54,384 تو صرفا يکي از اهدافمون بودي 1481 01:28:54,518 --> 01:28:56,618 فقط يه کوچولو مواد بهت داديم 1482 01:28:57,017 --> 01:28:58,251 همه چي رو بهتون ميگم 1483 01:28:58,384 --> 01:29:00,650 هرچيزي که ميدونم رو بهتون ميگم، قول ميدم 1484 01:29:00,783 --> 01:29:02,217 ...من خيلي چيزها ميدونم، واقعا 1485 01:29:02,351 --> 01:29:04,451 همه چي رو بهتون ميگم فقط نميخوام برگردم زندان 1486 01:29:04,584 --> 01:29:06,151 خب، درد داشت؟ 1487 01:29:06,284 --> 01:29:07,351 يک، دو، يک، دو 1488 01:29:07,484 --> 01:29:09,217 سلام پليس ها صدام رو دارين؟ 1489 01:29:09,351 --> 01:29:11,017 ميخوام در رو باز کنم 1490 01:29:11,783 --> 01:29:13,551 سلام، مواد رو آوردين؟ - هيس - 1491 01:29:13,683 --> 01:29:15,683 کجاست؟ - تو دستشوييه - 1492 01:29:19,417 --> 01:29:21,284 ببينين، فکر نکنم که از من خوشش بياد 1493 01:29:21,417 --> 01:29:24,050 درنتيجه، نميدونم، فکر کنم يکي از شما بايد اين کار رو بکنه 1494 01:29:24,184 --> 01:29:25,317 نشئه اي؟ 1495 01:29:25,451 --> 01:29:26,484 چي؟ - راحتش بذار - 1496 01:29:26,618 --> 01:29:28,451 نه، من؟ 1497 01:29:28,584 --> 01:29:31,184 نه، نه، نه، نه، من ديگه از اون کارها نميکنم 1498 01:29:31,317 --> 01:29:33,217 اصلا... به من نميخوره 1499 01:29:34,317 --> 01:29:35,984 سلام خانم ها - سلام - 1500 01:29:36,117 --> 01:29:37,950 چه زود کريسمس شده 1501 01:29:38,084 --> 01:29:39,984 اون دوستايي که گفته بودم همين ها هستن 1502 01:29:40,117 --> 01:29:41,950 سلام دوست هاش - ايشون راموناست - 1503 01:29:42,084 --> 01:29:43,850 رامونا، سلام - رامونا، سلام - 1504 01:29:43,984 --> 01:29:45,518 ...ايشون هم - من هم راندا هستم - 1505 01:29:45,650 --> 01:29:47,717 راندا، جفتتون خيلي جذاب هستين - راندا، آره - 1506 01:29:47,850 --> 01:29:49,184 ممنون 1507 01:29:49,317 --> 01:29:52,750 خيلي خب، چطوره تو بگيري و همين جا بشيني 1508 01:29:53,317 --> 01:29:55,050 ما برات يه نوشيدني درست ميکنيم 1509 01:29:55,184 --> 01:29:57,950 پس تو همين جا بمون، خب؟ - چندتا شات ميخواي برام بياري؟ نميدونم - 1510 01:29:58,084 --> 01:29:59,317 خواهيم ديد 1511 01:30:08,650 --> 01:30:11,351 فقط يه لحظه طول ميکشه 1512 01:30:11,484 --> 01:30:13,484 اميدوارم تشنه باشي 1513 01:30:18,984 --> 01:30:21,151 ببرش - نه، خودت برو ديگه - 1514 01:30:21,984 --> 01:30:23,217 برو ديگه 1515 01:30:23,984 --> 01:30:26,017 خودت پيداش کردي برو 1516 01:30:31,783 --> 01:30:33,284 سلام 1517 01:30:33,950 --> 01:30:34,950 بفرمايين 1518 01:30:35,084 --> 01:30:37,551 چه خوشمزه، به سلامتي 1519 01:30:39,518 --> 01:30:40,551 خب، کي هيجان داره؟ 1520 01:30:41,017 --> 01:30:43,117 از من بشنو همون ماشينه است 1521 01:30:43,251 --> 01:30:44,950 پارانويد شدي 1522 01:30:45,084 --> 01:30:47,683 نه، همين بيوک رو ديده بودم که کنار «گانزورت» پارک کرده بود 1523 01:30:47,817 --> 01:30:49,650 بيوک نيست که 1524 01:30:49,783 --> 01:30:52,683 خب هر کوفتي که هست، 20 دقيقه است داره دنبالمون ميکنه 1525 01:30:53,184 --> 01:30:55,551 دان برامون پاپوش درست کرده بود - دان؟ - 1526 01:30:56,650 --> 01:30:58,351 حالا ديگه مطمئنم که پارانويد شدي 1527 01:30:58,484 --> 01:31:01,251 واقعا فکر کردي واسه نجات خودش تو رو نميفروشه؟ 1528 01:31:02,284 --> 01:31:04,151 پس درد هم داشته؟ 1529 01:31:05,683 --> 01:31:08,783 فعلا نميتونيم در اين مورد ابراز نظري بکنيم 1530 01:31:08,917 --> 01:31:11,017 ولي ميتونيم بهت بگيم که 1531 01:31:11,151 --> 01:31:14,284 اونقدر افراد کمي حاضر بودن باهامون صحبت کنن که واقعا بي معني بود 1532 01:31:14,817 --> 01:31:16,518 واسه چي؟ 1533 01:31:16,650 --> 01:31:19,284 فکر کنم مردها نميخوان اعتراف کنن که چه بلايي سرشون اومده، متوجهي؟ 1534 01:31:19,417 --> 01:31:21,551 نميخوان بگن که قرباني يه زن بودن 1535 01:31:22,317 --> 01:31:24,151 واسه همين تحقيق کرديم 1536 01:31:24,284 --> 01:31:25,683 و معمار اهل کنتيکتي رو که 1537 01:31:25,817 --> 01:31:28,850 مجله «مووز» نوشته بود نتونسته هزينه 135,000 دلاري که طي چهار بار 1538 01:31:28,984 --> 01:31:31,251 کلاب رفتن خرج کرده بوده پيدا کرديم 1539 01:31:31,384 --> 01:31:34,317 به خاطر يک شب خوش گذراني" "که حتي به خاطر هم ندارد 1540 01:31:35,017 --> 01:31:36,151 چه مسخره 1541 01:31:36,284 --> 01:31:38,317 "و سه بار ديگر به آنجا برگشت؟" 1542 01:31:40,117 --> 01:31:41,518 لابد خوشش مي اومده ديگه 1543 01:31:43,484 --> 01:31:44,817 راستش وقتي بدون جزئيات بررسي کني 1544 01:31:44,950 --> 01:31:46,017 انگار از خودش درآورده 1545 01:31:46,151 --> 01:31:47,884 تو دختر خانواده داري هستي؟ 1546 01:31:48,017 --> 01:31:49,783 تو شبيه برادرمي 1547 01:31:49,917 --> 01:31:50,850 جدي؟ - آره - 1548 01:31:50,984 --> 01:31:52,317 خوشت مياد که شبيهشم؟ - نه - 1549 01:31:52,451 --> 01:31:54,484 من واسه پس گرفتن پولم نيومدم اينجا 1550 01:31:54,618 --> 01:31:57,251 واسه نفر بعدي که اين بلا قراره سرش بياد اومدم 1551 01:31:57,384 --> 01:31:59,551 و بايد يه کاري کنم که جلوي اين کار گرفته بشه 1552 01:31:59,683 --> 01:32:03,117 ولي بعدش که که داگ رو به داستان اضافه کرديم، همه چي منطقي شد 1553 01:32:03,351 --> 01:32:05,618 پيتر پيتر، اين ها خواهرهاي من هستن 1554 01:32:07,184 --> 01:32:09,417 واي، ايول 1555 01:32:10,717 --> 01:32:11,783 ترسناکه، مگه نه؟ 1556 01:32:13,184 --> 01:32:16,217 يعني خودمون هم انقدر ترسيديم که ديگه به کلابه برنگشتيم 1557 01:32:21,000 --> 01:32:23,000 « 12می سال2013 » 1558 01:32:30,217 --> 01:32:31,650 سلام رامونا 1559 01:32:31,783 --> 01:32:33,284 چطوري دختر؟ 1560 01:33:06,884 --> 01:33:07,950 دست ها بالا 1561 01:33:08,084 --> 01:33:09,384 تکون نخور 1562 01:33:09,518 --> 01:33:10,584 دست ها در ديدرس باشه 1563 01:33:11,783 --> 01:33:13,384 نشنيدي چي گفت؟ دست ها بالا 1564 01:33:14,217 --> 01:33:15,783 دست ها بالا، بريم 1565 01:33:15,917 --> 01:33:17,717 پول رو ول کن 1566 01:33:17,850 --> 01:33:19,884 بي خيال شو رامونا تموم شد، پول رو ول کن 1567 01:33:26,750 --> 01:33:28,284 آره، خوشم مياد 1568 01:33:29,050 --> 01:33:30,351 همين جا نگهش دار 1569 01:33:30,484 --> 01:33:31,884 سعي کردم يه زنگي بزنم که خوشت بياد 1570 01:33:32,017 --> 01:33:33,251 خوشم مياد 1571 01:33:39,451 --> 01:33:41,384 راستش، من معمولا از ديدن امثال تو خوشحال نميشم 1572 01:33:41,518 --> 01:33:44,117 ولي تو رو که ميبينم، ميدونم قراره شوهرم رو هم ببينم 1573 01:33:45,117 --> 01:33:48,518 فقط يه خرده... ديگه 1574 01:34:22,750 --> 01:34:24,284 ببخشيد 1575 01:34:53,917 --> 01:34:54,917 يالا 1576 01:35:01,518 --> 01:35:02,251 سلام 1577 01:35:02,384 --> 01:35:03,783 سلام دختر - سلام - 1578 01:35:04,151 --> 01:35:06,384 کدومتون رييسه؟ 1579 01:35:10,284 --> 01:35:11,618 باورنکردنيه 1580 01:35:11,750 --> 01:35:13,084 شما واقعا خوب گروهي هستين، ميدونستين؟ 1581 01:35:13,217 --> 01:35:14,518 توني از اين جريان خبر داره؟ 1582 01:35:14,683 --> 01:35:16,151 بشينين خانم وگا 1583 01:35:16,783 --> 01:35:17,817 باورنکردنيه 1584 01:35:18,117 --> 01:35:19,384 ما هيچ کار اشتباهي نکرديم 1585 01:35:19,917 --> 01:35:22,384 راستش توني اگه بود اجازه چنين کاري نميداد بهش پيام ميدم 1586 01:35:22,518 --> 01:35:24,050 کي موبايلش رو بهش پس داد؟ 1587 01:35:24,184 --> 01:35:26,551 به دخترت فکر کن 1588 01:35:28,050 --> 01:35:30,217 داري اتهام تبه کاري ميخوري 1589 01:35:30,984 --> 01:35:33,284 واقعا ميخواي به خاطر يکي ديگه بدبخت بشي؟ 1590 01:35:34,618 --> 01:35:37,584 بي خيال، ميخواي ليلي بدون مادر بزرگ بشه؟ 1591 01:35:38,417 --> 01:35:40,584 فکر کردي اين دخترها دوست تو هستن؟ 1592 01:35:41,217 --> 01:35:43,284 فکر کردي خودشون تو رو لو نميدن؟ 1593 01:35:44,351 --> 01:35:45,750 به دخترت فکر کن 1594 01:35:46,650 --> 01:35:48,484 مرسدس احتمالا از وکيل دراگون استفاده ميکنه 1595 01:35:48,618 --> 01:35:50,884 درنتيجه احتمالا بهتر باشه که من و تو و آنابل هم وکيل بگيريم 1596 01:35:51,717 --> 01:35:54,650 از کلاب وکيلي نميشناسيم؟ اون يارو جرمي؟ يا آنتون؟ 1597 01:35:54,783 --> 01:35:56,084 معامله رو قبول کردم 1598 01:36:01,750 --> 01:36:03,084 واقعا؟ 1599 01:36:10,251 --> 01:36:12,384 يعني من هيچي يادت ندادم؟ 1600 01:36:16,984 --> 01:36:20,151 اي احمق تو چه مرگته؟ 1601 01:36:21,017 --> 01:36:22,284 واسه چي بايد چنين کاري بکني؟ 1602 01:36:22,417 --> 01:36:23,850 به خاطر ليلي 1603 01:36:35,217 --> 01:36:39,384 لعنتي، لعنتي، لعنتي، لعنتي 1604 01:36:46,518 --> 01:36:48,417 مادر بودن يه بيماري روانيه 1605 01:37:01,717 --> 01:37:02,917 متاسفم 1606 01:37:07,284 --> 01:37:09,417 ما يه پا طوفان بوديم، مگه نه؟ 1607 01:37:09,551 --> 01:37:10,850 آره 1608 01:37:29,551 --> 01:37:31,650 الو؟ - ...سلام - 1609 01:37:31,783 --> 01:37:33,551 سلام اليزابت منم، دستيني 1610 01:37:34,184 --> 01:37:35,917 سلام دستيني چطوري؟ 1611 01:37:36,050 --> 01:37:37,618 خوبم، خيلي خوبم 1612 01:37:37,750 --> 01:37:39,484 ...ليلي هم خيلي خوبه 1613 01:37:39,618 --> 01:37:42,717 خونه رو واسه فروش گذاشتم «داريم برميگرديم «کويينز 1614 01:37:42,850 --> 01:37:45,151 راستش کلي دوست جديد پيدا کردم 1615 01:37:45,284 --> 01:37:47,518 ...راستي، با يه مردي آشنا شدم که 1616 01:37:47,650 --> 01:37:50,750 ميخواد کمکم کنه در زمينه داروسازي کار پيدا کنم 1617 01:37:50,884 --> 01:37:52,850 خلاصه که خيلي از اين بابت خوشحالم 1618 01:37:55,984 --> 01:37:57,750 هنوز گوشي دستته؟ - آره - 1619 01:37:58,251 --> 01:38:00,184 خلاصه، داشتم دوباره مطلبت رو ميخوندم 1620 01:38:00,317 --> 01:38:04,950 و شايد دليل ما براي انجام اون کارها اين بود 1621 01:38:05,084 --> 01:38:08,484 که به افرادي که به بقيه آسيب ميزنن آسيب بزنيم، متوجهي؟ 1622 01:38:09,650 --> 01:38:11,551 آره، نه، درک ميکنم 1623 01:38:15,518 --> 01:38:17,884 اخيرا با رامونا صحبت نکردي؟ 1624 01:38:18,717 --> 01:38:20,917 نه، فقط همون يه بار بود 1625 01:38:22,217 --> 01:38:24,017 تو چي؟ - نه - 1626 01:38:28,017 --> 01:38:30,117 ...ميشه ازت بخوام که 1627 01:38:32,717 --> 01:38:34,950 ديگه درمورد من چه حرفي زده بود؟ 1628 01:38:35,417 --> 01:38:37,484 من اون موقع «برانکس» زندگي ميکردم 1629 01:38:37,618 --> 01:38:41,351 ولي با يه مردي دوست بودم که بغل جايي که استريپ ميکردم آپارتمان داشت 1630 01:38:41,484 --> 01:38:43,884 درنتيجه هرشب خونه اون ميخوابيدم 1631 01:38:44,017 --> 01:38:47,217 ولي يه روز صبح که برگشتم خونه خودم، ديدم در بازه 1632 01:38:47,351 --> 01:38:49,984 وحشت کردم، با خودم گفتم "واي خدايا، وسايلم" 1633 01:38:50,117 --> 01:38:53,884 تمام وسايل ارزشمند من اينجاست" "ولي خودم اصلا اينجا نميخوابم 1634 01:38:54,017 --> 01:38:56,717 درنتيجه الان همه چيزم رو هرجايي که ميرم با خودم ميبرم 1635 01:38:57,084 --> 01:38:58,317 بذار نشونت بدم 1636 01:38:59,717 --> 01:39:00,950 ببينيم 1637 01:39:01,618 --> 01:39:02,650 اين 1638 01:39:04,017 --> 01:39:06,984 اين علامت يونيفرم پدربزرگم بود سرباز بوده 1639 01:39:09,251 --> 01:39:12,351 اين حلقه ازدواج مامان بزرگمه 1640 01:39:12,717 --> 01:39:15,184 قشنگ نيست؟ اين يکي هم حلقه مادرم بوده 1641 01:39:15,317 --> 01:39:17,950 سه تا سنگ تولد من و خواهرهامه 1642 01:39:18,084 --> 01:39:20,551 ياقوته مال منه ژوئيه به دنيا اومدم 1643 01:39:20,783 --> 01:39:24,217 دوتا خواهر دارم، يکيشون آريزونا زندگي ميکنه و اون يکي تگزاس 1644 01:39:24,351 --> 01:39:28,750 سعي ميکنيم سالي يه بار دور هم جمع بشيم، ولي با بچه هامون غيرممکنه 1645 01:39:28,884 --> 01:39:30,184 تو بچه داري؟ 1646 01:39:30,417 --> 01:39:31,351 هنوز نه 1647 01:39:31,484 --> 01:39:32,717 خب، نگران نباش جووني 1648 01:39:32,850 --> 01:39:34,683 پوستت خيلي خوبه 1649 01:39:37,117 --> 01:39:38,451 اين تويي؟ 1650 01:39:39,518 --> 01:39:42,384 منم پونزده سالم بود 1651 01:39:44,351 --> 01:39:46,417 يه سال دوازدهمي به مراسم رقص دعوتم کرده بود 1652 01:39:46,917 --> 01:39:48,184 قيافه ام وحشت زده است 1653 01:39:48,317 --> 01:39:49,917 ولي از لباسه خوشم مياد 1654 01:39:50,984 --> 01:39:53,717 اين هم دوروتيه 1655 01:39:54,117 --> 01:39:56,084 خيلي ناز نيست؟ 1656 01:39:57,750 --> 01:39:59,217 کدوم آدمي ميتونه ولش کنه؟ 1657 01:40:01,850 --> 01:40:03,284 راستش، ما هميشه ميگفتيم 1658 01:40:03,518 --> 01:40:06,717 "اي کاش اون موقع همديگه رو ميشناختيم" 1659 01:40:06,850 --> 01:40:08,084 متوجهي؟ 1660 01:40:10,351 --> 01:40:14,451 شايد ميتونستيم مراقب همديگه باشيم 1661 01:40:15,650 --> 01:40:18,184 شايد زندگيمون متفاوت ميشد 1662 01:40:19,484 --> 01:40:20,518 متوجهي؟ 1663 01:40:22,484 --> 01:40:24,518 شايد هم دقيقا همينطور ميشد 1664 01:40:25,484 --> 01:40:26,518 کسي چه ميدونه؟ 1665 01:40:28,050 --> 01:40:30,017 ولي دوست دارم پيش خودم نگهش دارم 1666 01:40:45,984 --> 01:40:47,884 ديگه چي ميخواي بدوني؟ 1667 01:41:17,251 --> 01:41:19,417 بهتره باهاش تماس بگيري دستيني 1668 01:41:21,683 --> 01:41:23,518 آره 1669 01:41:26,000 --> 01:41:30,000 دستنی در ازای نرفتن به زندان در دادگاه، به دزدی و آسیب به مردم، اعتراف کرد 1670 01:41:35,000 --> 01:41:37,500 رامونا به 5 سال عفو مشروط محکوم شد 1671 01:41:42,000 --> 01:41:47,000 مرسدس و آنابل به مدت چهار ماه در آخرهفته‌ها در زندان به کار گرفته شدن و به 5 سال عفو مشروط محکوم شدن 1672 01:42:01,451 --> 01:42:03,050 ببين، من هرچي هم که بگم 1673 01:42:03,184 --> 01:42:05,884 اتفاقاتي که رخ داد رو منطقي جلوه نميده 1674 01:42:06,650 --> 01:42:08,117 ولي هرکسي داره کلاه برداري ميکنه 1675 01:42:09,518 --> 01:42:10,650 ...اين شهر 1676 01:42:11,151 --> 01:42:14,317 لعنتي، کل اين کشور يه استريپ کلاب بزرگه 1677 01:42:16,184 --> 01:42:20,884 بخشي از مردم دارن پول پرت ميکنن يه بخش ديگه هم دارن ميرقصن 1678 01:42:26,683 --> 01:42:29,551 خيلي خب يه بار ديگه بزنين به افتخار دخترهاي ما 1679 01:42:29,683 --> 01:42:30,984 برو بريم - خب؟ - 1680 01:42:49,717 --> 01:42:53,184 يک، دو، سه، چهار بريم، بريم، بريم 1681 01:43:00,080 --> 01:43:30,080 پخش آنلاین و دانلود رایگان فیلم های دوبله و زیرنویس شده بیشتر در www.IranFilmPlus.com